Au Honduras, les universités appuient la création de banques de gènes pour les espèces agricoles et autres espèces végétales. | UN | وفي هندوراس، تقدم الجامعات مساعدتها في إنشاء مصارف جينات للأنواع الزراعية وغيرها من الأنواع النباتية. |
Les agriculteurs ont mis en place des systèmes avancés d'irrigation au goutte à goutte et recherchent des espèces végétales consommant peu d'eau. | UN | ويستخدم المزارعون فيها نظما متقدمة للري بالتقطير ويجرون بحوثا في الأنواع النباتية التي تتطلب قدرا قليلا من المياه. |
La variabilité de ces espèces végétales est essentielle à un triple égard à la durabilité de l'élevage. | UN | والتنوع بين هذه الأنواع النباتية أساسي لاستدامة تربية الحيوانات بثلاث طرق. |
Les îles ont une flore et une faune distinctives, qui comprennent un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها من الأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض. |
Les îles ont une flore et une faune distinctives, qui comprennent un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها من الأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض. |
Elle est caractérisée par la richesse et la grande variété des espèces végétales qu'elle abrite. | UN | وتتسم بوفرة الأنواع النباتية التي تنمو فيها وتنوعها. |
On estime que jusqu'à un million d'espèces végétales et animales ont pu disparaître entre 1970 et 2000. | UN | ما يبلغ مليونا من الأنواع النباتية والحيوانية انقرضت بين 1970 و 2000؛ و000 43 نوع من الحيوانات تعتبر مهددة بالانقراض في 1990 |
À titre d'exemple, dans la zone forestière proche de Yaoundé, on a constaté des changements spectaculaires pour ce qui est de la couverture forestière, de la composition des espèces végétales et de la faune. | UN | وقد حدثت تغيرات واضحة في منطقة الغابات المجاورة لمدينة ياوندي، على سبيل المثال، في الغطاء الشجري وتركيب الأنواع النباتية وفي الحياة البرية. |
Toutes les espèces végétales des milieux arides sont tributaires du sol pour se procurer l'eau et les éléments nutritifs dont elles ont besoin et la plupart d'entre elles contribuent conjointement à protéger la couche superficielle de l'érosion. | UN | وتعتمد جميع الأنواع النباتية للأراضي الجافة على التربة في الحصول على المياه والمغذيات ويسهم معظمها في حماية التربة السطحية حماية مشتركة من التعرية. |
La transformation des parcours suppose l'élimination de vastes étendues de végétation autochtone pour faire place à des terres cultivables, ce qui réduit l'espace géographique et l'effectif total des espèces végétales et animales. | UN | ويتطلب تحويل المرعى إزالة أجزاء واسعة من الغطاء النباتي المحلي لإفساح مكان لزراعة المحاصيل، ومن ثم تقليل النطاق الجغرافي والأعداد الإجمالية من الأنواع النباتية والحيوانية. |
On observe une diminution de la diversité des espèces végétales et animales dans de nombreuses régions du monde et bon nombre d'espèces de flore et de faune sont menacées d'extinction. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. وهناك أنواع كثيرة من الفلورة والفونة المهددة والمعرضة لخطر الانقراض. |
On observe une diminution de la diversité des espèces végétales et animales dans plusieurs régions du monde et bon nombre d'espèces de flore et de faune sont menacées d'extinction. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. وهناك أنواع كثيرة من النباتات والحيوانات المهددة والمعرضة لخطر الانقراض. |
Les îles ont une flore et une faune distinctives, qui comprennent un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
Les îles ont une flore et une faune distinctives, qui comprennent un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها من الأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض. |
Les îles ont une flore et une faune bien particulières, dont un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
Les îles ont une flore et une faune bien particulières, dont un grand nombre d'espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
C'est dans cette région que la flore et la faune de deux continents se sont d'abord réunies et continuent de se confondre et que l'émergence des terres de l'Amérique centrale du fonds de l'océan a modifié le climat mondial de façon considérable. | UN | فهنا التقت لأول مرة الأنواع النباتية والحيوانية للقارتين ولا تزال تمتزج، كما أن بزوغ أمريكا الوسطى من قاع المحيط غيّر مناخ العالم بقدر كبير. |
La formation dispensée à l'Institut avait pour but de développer les procédés pratiques permettant d'inverser la tendance à la dégradation des sols : stratégies hydrologiques, diffusion d'informations sur la flore désertique indigène ou adaptée. | UN | وسعى التدريب في معهد وادي عربة إلى وضع أساليب عملية لعكس اتجاهات تدهور التربة، بما في ذلك وضع استراتيجيات هيدرولوجية وتقديم معلومات عن الأنواع النباتية الأصلية والمتأقلمة مع الصحراء. |
157. Les institutions internationales et les pays producteurs ont beaucoup fait pour promouvoir les espèces les moins utilisées sur le marché international. | UN | ٧١٥ - قامت المؤسسات الدولية والبلدان المنتجة بكثير من الجهود والمبادرات لترويج اﻷنواع النباتية اﻷقل استخداما في اﻷسواق الدولية. |
Dans les écosystèmes de parcours, les " organismes vivants " critiques sont les différentes espèces de plantes fourragères. | UN | وفي النظم الإيكولوجية للمراعي، تمثل الأنواع النباتية للمرعى " الكائنات العضوية الحية " الحاسمة الأهمية. |
Plus de 50 % des variétés végétales de la planète et 42 % de toutes les espèces de vertébrés terrestres sont endémiques aux 34 zones sensibles en termes de biodiversité (voir figure XXII). | UN | ويستوطن ما يزيد على 50 في المائة من الأنواع النباتية في العالم و 42 في المائة من جميع الأنواع الفقرية البرية 34 منطقة من مناطق التنوع البيولوجي المتأثرة() (انظر الشكل الثاني والعشرين). |