ويكيبيديا

    "الأهداف الأربعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les quatre objectifs
        
    • des quatre objectifs
        
    • quatre buts
        
    • quatre objectifs de
        
    • ces quatre objectifs
        
    • quatre objectifs fixés
        
    • de quatre objectifs
        
    les quatre objectifs considérés comme la priorité suivante sont: UN وفيما يلي الأهداف الأربعة التي تحتل الدرجة الثانية من حيث الأولوية:
    les quatre objectifs politiques du programme de l'agriculture au service du développement se présentent sous la forme d'un diamant politique UN الأهداف الأربعة لسياسات برامج الزراعة من أجل التنمية تشكل معيّن السياسات
    Les progrès accomplis pour réaliser les quatre objectifs de la Convention d'Ottawa sont tangibles mais inégaux. UN وكان التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الأربعة لاتفاقية أوتاوا ملموسا إلا أنه لم يكن منتظما.
    Il a réaffirmé que l'UNOPS intervenait en fonction des besoins et n'acceptait que les projets qui servaient la réalisation des quatre objectifs de haut niveau. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلا المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne deux des quatre objectifs fixés par le Département, à savoir l'amélioration du respect des délais et l'amélioration du rapport coût-efficacité. UN ومن بين الأهداف الأربعة المحددة للإدارة، حدث تحسن فيما يتعلق بحسن التوقيت وفعالية التكاليف.
    Ces multiples initiatives ont contribué à atteindre les quatre buts de l'Année internationale des volontaires : reconnaissance, assistance, promotion et réseautage des bénévoles. UN وقد ساعدت هذه الوفرة من المبادرات على تحقيق الأهداف الأربعة للسنة الدولية للمتطوعين: تعزيز الاعتراف بالعمل التطوعي وتيسيره والترويج له وربطه شبكيا.
    Elle a mis l'accent sur les quatre objectifs de la célébration, à savoir : UN وأبرزت الأمينة العامة المساعدة الأهداف الأربعة لعملية الاحتفال وذلك كما يلي:
    34. L'atelier a porté sur les quatre objectifs suivants: UN 34- وتطلَّعت حلقة العمل إلى تحقيق الأهداف الأربعة التالية:
    L'AMISOM poursuivra les quatre objectifs décrits précédemment. UN أما بعثة الاتحاد الأفريقي فستسعى لتحقيق الأهداف الأربعة التي نُوقشت سابقا.
    10. Le secrétariat a présenté les quatre objectifs suivants de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendrait au Samoa en 2014 : UN 10 - وأوردت الأمانة قائمة الأهداف الأربعة التالية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالجزر الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في عام 2014:
    15. Les équipes régionales ont toutes abordé les quatre objectifs. UN 15- تناولت كل الأفرقة الإقليمية الأهداف الأربعة.
    L'Alliance mondiale abordera parallèlement les quatre objectifs et défis exposés plus haut dans le présent document afin d'assurer une mise en œuvre coordonnée des interventions requises pour chacun des défis. UN ويغطي التحالف العالمي، بالتوازي، الأهداف الأربعة والتحديات التي ورد ذكرها في وقت سابق في هذه الوثيقة، لضمان التنفيذ المنسق للتدخلات اللازمة لكل تحدٍ من هذه التحديات.
    Le Gouvernement érythréen a pris très au sérieux ses engagements visant à atteindre les quatre objectifs identifiés par la session extraordinaire et devant être incorporés aux plans nationaux d'action. UN وقد أخذت حكومة إريتريا مأخذ الجد التزاماتها بتحقيق الأهداف الأربعة التي حددتها الدورة الاستثنائية لإدراجها في خطط العمل الوطنية.
    De toute évidence, son succès devra être mesuré à l'aune des quatre objectifs arrêtés par les États Membres. UN ومن الواضح أن نجاح الإدارة يقاس بمدى قدرتها على بلوغ الأهداف الأربعة التي أسندتها إليها الدول الأعضاء.
    L'ensemble des quatre objectifs du plan stratégique accordent une grande importance à la question de la gouvernance locale. UN وتُولى لمسألة الحكم المحلي أهمية كبيرة في إطار الأهداف الأربعة للخطة الاستراتيجية جميعها.
    Il a réaffirmé que l'UNOPS intervenait en fonction des besoins et n'acceptait que les projets qui servaient la réalisation des quatre objectifs de haut niveau. UN وكرر التأكيد على أن المكتب هو منظمة تعمل وفقا للطلب ولا تقبل إلاّ المشاريع التي تتفق مع الأهداف الأربعة الرفيعة المستوى.
    Elles étaient structurées autour des quatre objectifs énumérés plus haut, avec variations régionales et en fonction des préférences du pays hôte. UN وتمحورت تلك الاجتماعات الإقليمية حول الأهداف الأربعة الوارد ذكرها أعلاه، مع اختلافات بحسب المنطقة وبحسب ما يفضله البلد المضيف.
    L'Article 1 du Chapitre I de la Charte des Nations Unies énonce les quatre buts des Nations Unies, de nobles aspirations qui ont résisté à l'épreuve du temps. UN والفصل الأول، في المادة 1، من ميثاق الأمم المتحدة يعلن الأهداف الأربعة للأمم المتحدة، وهي مطامح عظيمة صمدت في وجه الزمان.
    L'Organisation rend compte des résultats opérationnels correspondant à ces quatre objectifs de contribution. UN ويتم الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في إطار الأهداف الأربعة للمساهمة التي ترد أدناه.
    Dans l'ensemble, toutefois, les quatre objectifs fixés dans le domaine de la santé en matière de procréation étaient sur le point d'être atteints. UN وعموما، فإن جميع اﻷهداف اﻷربعة في مجال الصحة اﻹنجابية في طريقها إلى التحقق.
    311. Les différentes réformes qui se sont succédé tendaient vers la réalisation de quatre objectifs qui ont constitué des constantes de toutes les politiques éducatives entreprises. UN 311- وقد رمت مختلف الإصلاحات المتتالية إلى تحقيق الأهداف الأربعة التي كانت من ثوابت جميع السياسات التعليمية التي تم اتباعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد