ويكيبيديا

    "الأهداف الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objectifs sociaux
        
    • les objectifs sociaux
        
    • leurs objectifs sociaux
        
    • objectif social
        
    • aux objectifs sociaux
        
    • réalisation d'objectifs sociaux
        
    • objectifs sociaux et
        
    • objectifs de développement social
        
    • les objectifs économiques et sociaux
        
    Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Ce courant cadre avec les nombreuses analyses économiques déjà effectuées sur la conciliation des objectifs sociaux et économiques. UN ويتسق هذا العنصر مع التاريخ الطويل للتحليل الاقتصادي الذي يركز على توحيد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    C'est un moyen important de promouvoir les objectifs de l'ONU, surtout les objectifs sociaux et économiques. UN وتمثل تلك وسيلة مهمة للنهوض بأهداف الأمم المتحدة، خاصة في تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية للأمم المتحدة.
    Il faut augmenter l'aide publique au développement pour relancer les flux destinés aux secteurs de production comme l'agriculture, l'industrie et l'énergie, sans compromettre les objectifs sociaux. UN ولا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إذا كان المراد عكس اتجاه الانخفاض في التدفقات إلى القطاعات الإنتاجية مثل الزراعة والصناعة والطاقة بدون تعريض الأهداف الاجتماعية للخطر.
    Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coopération nationale et internationale au service du développement : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Coopération nationale et internationale au service du développement : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat UN التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Une réforme de l'architecture financière internationale est donc indispensable à la réalisation des objectifs sociaux. UN لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية.
    Nous devons rendre prioritaire dans l'aide au développement la réalisation des objectifs sociaux des sommets des Nations Unies. UN ويجب أن نعطي أولوية للمساعدات الإنمائية ولتنفيذ الأهداف الاجتماعية لمؤتمرات الأمم المتحدة.
    Réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat UN تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    De même, en 2003 et 2004, lors de l'examen de ses thèmes prioritaires, la Commission a adopté des résolutions importantes relatives à la coopération pour la mise en œuvre des objectifs sociaux du NEPAD. UN واتخذت اللجنة كذلك في عامي 2003 و 2004، في إطار النظر في موضوعيها ذوي الأولوية، قرارات مهمة بشأن التعاون على تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat UN تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Pour ce faire, il faut parvenir à un équilibre entre les objectifs sociaux, économiques et environnementaux, en encourageant en particulier la croissance d'entreprises vertes et de technologies renouvelables. UN والحل هو تحقيق التوازن بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية باتباع سبل منها بصورة خاصة تشجيع نمو الأعمال التجارية المراعية للبيئة واستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    L'examen doit porter sur les moyens de réaliser les objectifs sociaux et de développement. UN وينبغي أن يستكشف الاستعراض سبل تحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية.
    Il a consacré les objectifs sociaux universels ainsi que la détermination à éliminer la pauvreté. UN ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر.
    Dans le rapport que j'ai présenté pour examen lors du Sommet, j'ai beaucoup mis l'accent sur les objectifs sociaux. UN ولقد ركزت بشدة على الأهداف الاجتماعية في التقرير الذي قدمته للقمة للنظر فيه.
    Cette initiative offre un cadre financier pour atteindre les objectifs sociaux convenus aux grandes conférences des années 90. UN وهي توفر إطارا ماليا لبلوغ الأهداف الاجتماعية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينيات.
    Cependant, cette priorité nous paraît impliquer que les objectifs sociaux sont eux—mêmes au service de la personne, laquelle ne peut réellement s'épanouir que si elle est placée dans un contexte où les droits de l'homme sont respectés pour elle et donc par elle. UN غير أنه يبدو لنا أن هذه الأولوية تعني ضمناً أن الأهداف الاجتماعية هي نفسها قائمة لخدمة الشخص، الذي لا يمكن له أن ينمو إلا إذا وجد في سياق تحترم فيه حقوق الإنسان من أجله وبالتالي من جانبه.
    Identifie les politiques horizontales ou actives qui renforçaient la capacité des pays en développement de surmonter les contraintes pesant sur l'offre tout en répondant à leurs objectifs sociaux et environnementaux; UN :: أن يعيّن السياسات الأفقية أو النشطة التي تعزز قدرة البلدان النامية على التغلب على القيود التي تواجهها في مجال العرض في الوقت الذي تحقق فيه الأهداف الاجتماعية والبيئية؛
    L'égalité entre les sexes est un important objectif social en soi et un facteur décisif de la réalisation d'une paix durable. UN 16 - فالمساواة بين الجنسين هي بحد ذاتها من الأهداف الاجتماعية الهامة وعامل حاسم في تحقيق السلام المستدام.
    Elle a souligné le rôle clef des parlements pour ce qui est de concrétiser des engagements en matière de développement durable et a proposé une nouvelle perspective sur le développement durable dans laquelle l'économie contribue aux objectifs sociaux et environnementaux. UN وشددت على الدور الرئيسي للبرلمانات في تحقيق التزامات التنمية المستدامة، واقترحت منظورا جديدا للتنمية المستدامة يُسخر الاقتصاد في إطاره لخدمة الأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Elles opèrent dans différents domaines, notamment pour la promotion d'une foresterie viable afin de favoriser la réalisation d'objectifs sociaux et écologiques. UN وهذه المنظمات تعمل في ميادين شتى تتضمن تشجيع الحراجة المستدامة لتعزيز الأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Pour atteindre les objectifs sociaux et environnementaux, il importe de renforcer la participation communautaire au processus décisionnel. UN وتعتبر زيادة مشاركة المجتمع المحلي في صنع القرارات حيوية من أجل تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والبيئية.
    Afin d'évaluer l'efficacité de l'aide, il est utile de distinguer entre les objectifs de développement social et humain, d'une part, et les objectifs de croissance, d'autre part. UN ومن المفيد، في تحديد مقياس للفعالية من هذا القبيل، التمييز بين الأهداف الاجتماعية والبشرية للتنمية من ناحية، وأهداف النمو من جهة أخرى.
    Les peuples dont le handicap face aux pays développés s'est affirmé au cours de plusieurs siècles ne peuvent et ne pourront se transformer en pays bénéficiaires de la mondialisation s'ils ne reçoivent pas l'appui qui leur permettra d'atteindre les objectifs économiques et sociaux susceptibles de les aider à surmonter le sous-développement. UN أما الشعوب التي تأكد عدم تماثلها بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو على مدى القرون فهي لا تستطيع ولن تستطيع أن تتكيف لأن تكون شريكة تستفيد من العولمة إن لم تتلق الدعم بقدر يتيح لها تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تسهم في التغلب على نقص نموها حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد