ويكيبيديا

    "الأهداف الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux objectifs
        
    Il faut organiser de larges consultations, ouvertes à la société civile et aux jeunes, avant de formuler les nouveaux objectifs. UN ومن الضروري إجراء مشاورات واسعة النطاق، مع جهات منها المجتمع المدني والشباب، قبل صياغة الأهداف الجديدة.
    L'un de ces nouveaux objectifs est la représentation égalitaire des hommes et des femmes à tous les postes de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة.
    Les discussions menées à propos des nouveaux objectifs de développement durable mettent en lumière l'importance des < < biens collectifs mondiaux > > pour les enfants. UN وتسلط المناقشات حول الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة الضوء على الدور الهام للمنافع العامة العالمية بالنسبة للأطفال.
    Une autre modification des nouveaux objectifs est qu'il s'agit d'une réorientation du programme en passant d'un programme piloté par l'aide à un programme reposant sur la totalité des ressources. UN وأشار إلى تحول آخر تعكسه الأهداف الجديدة وهو الانتقال من خطط مدفوعة بالمعونة إلى خطط شاملة لجميع أنواع الموارد.
    Il existe une capacité mondiale de faire face aux divers problèmes et de garantir les moyens de mise en œuvre nécessaires pour atteindre les nouveaux objectifs. UN وتوجد في هذا السبيل قدرة عالمية على التصدي لمختلف التحديات وضمان توافر سُبل التنفيذ اللازمة لتحقيق الأهداف الجديدة.
    Les nouveaux objectifs doivent en outre reprendre ce qui est resté inachevé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشدد على ضرورة مراعاة الأهداف الجديدة للأعمال المندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية والتي لم تنجز بعد.
    Les nouveaux objectifs devaient être universellement applicables tout en tenant compte des différentes réalités nationales. UN ويجب أن تكون الأهداف الجديدة قابلة للتطبيق عالمياً مع مراعاة الظروف الوطنية المختلفة.
    Les nouveaux objectifs permettent aux écoles d'accorder une attention au développement sexuel des filles et des garçons. UN وتعطي هذه الأهداف الجديدة المدارس مجالا أوسع لتوجيه الاهتمام إلى التنمية الجنسية للبنات والبنين.
    :: Il importe de prévoir des objectifs intéressant expressément la sécurité, la paix et la gouvernance parmi les nouveaux objectifs pour l'après-2015; UN :: من المهم إدراج أهداف محددة متعلقة بالأمن والسلام والحوكمة في الأهداف الجديدة لما بعد عام 2015.
    nouveaux objectifs dans les domaines de la mobilisation des ressources et de la sensibilisation UN الأهداف الجديدة في مجالي تعبئة الموارد والتوعية
    Ci-après certaines approches pratiques pour placer les droits des femmes au cœur des nouveaux objectifs : UN وتشمل بعض النهج العالمية لوضع حقوق المرأة في بؤرة الأهداف الجديدة:
    Les parlements devront peut-être créer des structures spécifiques chargées de ce suivi et de l'institutionnalisation des nouveaux objectifs. UN وقد يتعين إنشاء هيكل رصد مخصص في البرلمانات لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على الأهداف الجديدة.
    La séance III avait pour thème < < La " gouvernance démocratique " pour le développement durable : quelle place dans les nouveaux objectifs? > > . UN وتناولت الجلسة الثالثة موضوع الحكم الديمقراطي من أجل التنمية المستدامة ومكانته بين الأهداف الجديدة.
    Afin de rendre les nouveaux objectifs réalisables, il est nécessaire qu'ils émanent d'un cadre basé sur la perspective du droit des femmes. UN ومن أجل جعل الأهداف الجديدة حقيقة مستدامة، فمن الضروري أن تنبع من إطار يقوم على أساس منظور ينطوي على ما للمرأة من حقوق.
    Le Groupe s'efforce de déterminer les meilleurs moyens de suivre les progrès accomplis en vue de la réalisation de ces nouveaux objectifs. UN واضطلع فريق الخبراء بأعمال معينة لتحديد أنسب المؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الجديدة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en sa qualité d'organe opérationnel du système, a déployé des efforts considérables pour concrétiser les nouveaux objectifs de la communauté internationale et améliorer son rendement sur le terrain à cet effet. UN وأوضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه برنامجا تنفيذيا للمنظومة، قد بذل جهودا هائلة لتحويل الأهداف الجديدة للمجتمع الدولي إلى نتائج ملموسة، وتحسين ناتجة في الميدان لتحقيق هذه الأهداف.
    Le document final énonce des nouveaux objectifs importants et réaffirme des objectifs déjà établis, à savoir : UN 13 - ويبين في الوثيقة الختامية عدد من الأهداف الجديدة الهامة ويعاد تأكيد بعض الأهداف القائمة وهي كما يلي:
    Définition de nouveaux objectifs de développement au niveau international UN تحديد الأهداف الجديدة للتنمية الدولية
    L'année prochaine, des efforts tout aussi concertés seront entrepris pour traduire les nouveaux objectifs en résultats concrets, aux niveau national, régional et mondial. UN وسيشهد العام القادم جهودا متضافرة مماثلة لترجمة الأهداف الجديدة إلى نتائج ملموسة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Les nouveaux objectifs devraient comprendre des mesures visant à remédier aux événements négatifs de ces dernières années, par exemple un nouveau plan d'action visant à mesurer les progrès accomplis, lors des séances du Comité préparatoire et des Conférences des parties. UN وينبغي أن تشمل الأهداف الجديدة تدابير لمعالجة التطورات السلبية في السنوات الأخيرة، وربما يكون ذلك في شكل خطة عمل جديدة بغية قياس التقدم المحرز في جلسات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد