L'intégration des étudiants handicapés est demeurée l'un des principaux objectifs du Programme d'aide aux handicapés. | UN | وأما إدماج التلاميذ الذين يواجهون تحديات بدنية فقد ظل هدفا من الأهداف الرئيسية لبرنامج المعوقين. |
L'accès à la santé en matière de procréation, l'un des principaux objectifs du Programme d'action, n'a pas été réalisé partout. | UN | تحقق، على الصعيد العالمي، هدف إتاحة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، وهو أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل. |
L'un des principaux objectifs du Programme de recherche de l'Organisation consiste donc à identifier et à expliciter les structures du développement industriel, ainsi que leurs causes profondes. | UN | وبالتالي فإن أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج بحوث اليونيدو هو تحديد وشرح أنماط التنمية الصناعية، فضلا عن مسبباتها. |
23. les principaux objectifs du programme, qui est appliqué depuis 1995, sont les suivants : | UN | 23- إن الأهداف الرئيسية لبرنامج المشير القضائي، الجاري منذ عام 1995، هي التالية: |
objectifs fondamentaux d'un programme national de facilitation du commerce et des transports 11 | UN | الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل 9 |
Un des objectifs principaux de la consommation et de la production durables est de prévenir la constitution des déchets et d'imaginer des produits qui peuvent être recyclés et réparés. | UN | 66 - وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين هو منع النفايات وتصميم منتجات يمكن إعادة تدويرها وإصلاحها. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
L'un des principaux objectifs du Programme d'action est de renforcer les capacités nationales en vue de renforcer la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج هذا في تعزيز القدرات الوطنية لتطوير أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة. |
Dans ce domaine, l'un des principaux objectifs du Programme d'action consiste à trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées et à les mettre en oeuvre. | UN | 86 - وكان أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل يتمثل في إيجاد وتنفيذ حلول دائمة لمحنة اللاجئين والمشردين. |
Une liste des principaux objectifs du Programme d'exploration figure néanmoins dans le rapport : il s'agira de procéder, pendant les premières années, à des mesures bathymétriques détaillées et à des prélèvements de nodules avant de passer aux activités d'exploration programmées à moyen et à long terme. | UN | وأورد التقرير الأهداف الرئيسية لبرنامج الاستكشاف، التي تشمل قياس الأعماق وأخذ عينات للعقيدات بصورة تفصيلية خلال السنوات الأولى، ويلي ذلك برنامج للاستكشاف على الأجل المتوسط والطويل. |
La création, en particulier, d'un environnement national et international favorable déboucherait sur une augmentation des investissements et favoriserait la transformation structurelle de la production et des exportations, ouvrant ainsi la voie à la réalisation des principaux objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | ومن شأن تمكين البيئة المحلية والدولية، بوجه خاص، أن يقود إلى زيادة الاستثمارات وتسهيل التحول الهيكلي للإنتاج والصادرات، مما يؤدي بدوره إلى تحقيق الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل. |
Un des principaux objectifs du Programme est de développer les capacités nationales pour que les pays soient mieux à même de se conformer aux nouvelles règles du système commercial multilatéral. | UN | 45 - كان من بين الأهداف الرئيسية لبرنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك تنمية القدرة الوطنية على الامتثال للمجموعة الجديدة من قواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Ainsi, l'un des principaux objectifs du Programme mondial de suivi des cultures illicites est d'apporter une aide aux gouvernements qui en font la demande en harmonisant les systèmes nationaux de collecte de données et en regroupant les données nationales afin d'obtenir des informations au niveau international. | UN | ومن ثم فان من الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة، تقديم المساعدة الى الحكومات الطالبة، وذلك بضمان التنسيق بين النظم الوطنية لجمع البيانات وتجميع البيانات الوطنية على الصعيد الدولي. |
L'un des principaux objectifs du Programme global de réformes de mon pays, lancé au milieu des années 90, est de favoriser la justice sociale, particulièrement en intégrant dans les priorités nationales de développement les besoins d'une population culturellement diverse et de communautés isolées géographiquement. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج الإصلاح الشامل لبلدي، الذي بدأناه في منتصف التسعينات، يتمثل في النهوض بالعدالة الاجتماعية، لا سيما من حيث إدماج حاجات شعبنا المتنوع ثقافيا ومجتمعاتنا المحلية المنتشرة في مساحة مترامية الأطراف في أولوياتنا الإنمائية الوطنية. |
5. L'un des principaux objectifs du Programme de parrainage a été de faire participer davantage d'États aux réunions organisées au titre de la Convention et ainsi bénéficier d'un plus large éventail d'avis et d'expériences pour les activités menées dans le cadre du régime de la Convention. | UN | 5- ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الرعاية زيادة مشاركة الدول في اجتماعات الاتفاقية وبالتالي إدخال طائفة واسعة من الآراء والتجارب ضمن عمل النظام. |
16. Les études de phase A relatives à de nouvelles missions sont l'un des principaux objectifs du Programme spatial de l'ESA. | UN | 16- وتمثّل دراسات المرحلة ألف بشأن البعثات الجديدة أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج الفضاء العام لدى وكالة الفضاء الأوروبية. |
L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Istanbul est que < < la moitié des pays les moins avancés répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020 > > . | UN | 6- وأحد الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل اسطنبول هو تمكين " نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020 " (). |
les principaux objectifs du programme de santé de l'Office pendant l'exercice biennal 2002-2003 seront les suivants : | UN | 3-4 ستركز الأهداف الرئيسية لبرنامج الصحة التابع للوكالة خلال فترة السنتين 2002-2003 على تحقيق الأمور التالية: |
22. Parmi les principaux objectifs du programme d'action, il est question que la moitié des PMA puisse satisfaire aux critères de changement de catégorie d'ici à 2020 (par. 28). | UN | 22- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء المعايير اللازمة للخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020 (الفقرة 28)(). |
objectifs fondamentaux d'un programme national de facilitation du commerce et des transports | UN | الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل |
Une éducation de qualité. La qualité de l'éducation est l'un des objectifs principaux de l'EPT et l'éducation pour la paix en fait partie intégrante. | UN | 4 - التعليم الجيد - يعد التعليم الجيد ضمن الأهداف الرئيسية لبرنامج توفير التعليم للجميع، ويعتبر التعليم من أجل السلام جزءا لا يتجزأ منه. |