les objectifs annuels qui ont ainsi été définis devraient contribuer à la réalisation, d'ici à 2006, des objectifs globaux à long terme. | UN | وحددت في إطار هذه الوثائق الأهداف السنوية التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف العامة الطويلة الأمد بحلول عام 2006. |
Après l'approbation du Plan national pour l'égalité des chances et des droits, l'Institut a collaboré avec cette direction en vue de définir les objectifs annuels et quinquennaux du Plan. | UN | عقب إقرار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق، تعاون المعهد مع هذه المديرية على تحديد الأهداف السنوية والخمسية للخطة. |
Globalement, des changements positifs ont été signalés pour 45 % des réalisations, tandis que les objectifs annuels ont été entièrement atteints à 83 % au niveau des produits. | UN | وإجمالا، أبلغ عن حصول تغيير إيجابي فيما يتعلق بـ 45 في المائة من النواتج، فيما جرى تنفيذ الأهداف السنوية كليا بالنسبة إلى 83 في المائة من المخرجات. |
En l'occurrence, 37 % seulement des objectifs annuels ont été pleinement réalisés. | UN | ولم يُنجز بالكامل هنا سوى 37 في المائة من الأهداف السنوية. |
Avec un budget annuel correspondant à des objectifs annuels, il sera également plus facile d'évaluer les résultats et d'établir le Rapport annuel sur les résultats. | UN | كما أن القياس السنوي للنتائج والإبلاغ عنها في تقرير الأداء السنوي سيصبح أكثر سهولة بفضل إعداد الميزانية سنويا بحيث تتواءم مع الأهداف السنوية. |
Le taux d'accomplissement en totalité ou en partie des objectifs annuels s'établit à près de 68 % en ce qui concerne les produits. | UN | وتحققت الأهداف السنوية إما بالكامل أو جزئيا بالنسبة لما يشارف 68 في المائة من المخرجات. |
Le taux de changements positifs s'est établi à 61 % au niveau des réalisations, tandis que les objectifs annuels ont été entièrement ou partiellement atteints à 88 % par rapport aux produits escomptés. | UN | وأبلغ عن حصول تغيير إيجابي بالنسبة إلى 61 في المائة من النواتج. وقد نفذت الأهداف السنوية إما كليا أو جزئيا بالنسبة لـ 89 في المائة من المخرجات. |
Plus précisément, des changements positifs ont été signalés à hauteur de 54 % pour les réalisations, les objectifs annuels étant pleinement ou partiellement atteints dans 57 % des produits. | UN | وبوجه خاص أُبلغ عن تغيير إيجابي بالنسبة لـ 54 في المائة من النواتج مع تحقيق الأهداف السنوية كليا أو جزئيا بالنسبة لـ 57 في المائة من المخرجات. |
En ce qui concerne les résultats, des changements favorables ne sont signalés que pour 45 % des réalisations tandis que les objectifs annuels ont été entièrement atteints pour 62 % des produits, ces deux résultats étant les plus faibles enregistrés dans le cadre de l'objectif 1. | UN | وفيما يتعلق بالأداء، لم يبلغ عن تغير إيجابي إلا في 45 في المائة من النواتج بينما تحققت الأهداف السنوية تماماً في 62 في المائة من المخرجات، وفي كلتا الحالتين كانت المعدلات هي الأدنى في إطار الهدف 1. |
:: Le FNUAP a atteint les objectifs annuels fixés pour les ressources de base en 2007. La mobilisation des ressources au niveau des pays a été facilitée par le lancement d'une panoplie de mesures spéciales en 2007. | UN | :: تحقيق صندوق الأمم المتحدة للسكان الأهداف السنوية المقررة للموارد الأساسية في عام 2007؛ وتيسير تعبئة الموارد على الصعيد القطري من خلال مجموعة الأدوات الخاصة التي استُحدثت عام 2007. |
Le programme du PNUD a été formulé parallèlement au premier plan national de développement; les objectifs annuels ont également été harmonisés avec les priorités de l'État à mesure que le plan était exécuté. | UN | جرت صياغة برامج البرنامج الإنمائي بالتوازي مع الخطة الإنمائية الوطنية الأولى؛ وتمت مواصلة تحقيق الاتساق بين الأهداف السنوية وأولويات الحكومة مع البدء في تنفيذ الخطة. |
Ailleurs, comme en Ouganda, le bureau de pays a constaté dès le départ que les objectifs annuels étaient eux-mêmes trop ambitieux et ne pourraient probablement pas être atteints. | UN | وفي أماكن أخرى، مثلما في أوغندا، وجد المكتب القطري أن الأهداف السنوية نفسها كانت مفرطة في الطموح، بحيث لم يكن من المرجح إنجازها منذ البداية. |
Les performances en matière de répartition équitable des crédits sont habituellement moins bonnes en début d'année mais s'améliorent dans le courant de l'année, de sorte qu'en fin d'exercice les objectifs annuels sont atteints. | UN | والأداء فيما يتعلق بالتقاسم العادل لحصص التمويل ضعيف عموما في بداية العام لكنه يتحسن خلال السنة، وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير تكون الأهداف السنوية المقررة قد تحققت |
On a évalué les résultats au niveau des produits en examinant la réalisation des objectifs annuels signalés par les bureaux de pays. | UN | وقُيم الأداء على صعيد المخرجات بفحص حجم إنجاز الأهداف السنوية الذي أبلغت به المكاتب القطرية. |
La réalisation des objectifs annuels et l'accent mis sur les six moteurs pour l'efficacité du développement illustrent ensemble la contribution du PNUD à un développement efficace. | UN | وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة. |
À cela vient s'ajouter l'analyse de la mesure dans laquelle la réalisation des objectifs annuels favorise les moteurs de l'efficacité des activités de développement. | UN | ويعزز ذلك تحليل المدى الذي يدعم به إنجاز الأهداف السنوية القوى المحركة لفعالية التنمية. |
Taux moyen de réalisation des objectifs annuels | UN | المعدلات المتوسطة لإنجاز الأهداف السنوية لبلوغ النتائج المخططة |
Les bureaux de pays ont alors généralement établi un nouveau calendrier pour la réalisation des objectifs annuels en 2005. | UN | وفي هذه الحالات، تعمد المكاتب القطرية عادة إلى ترحيل الأهداف السنوية إلى عام 2005. |
Les résultats sont satisfaisants vu que des changements positifs sont signalés pour 58 % des réalisations et que 83 % des objectifs annuels sont entièrement atteints au titre des produits. | UN | كما كان الأداء جيدا مع تغيير إيجابي مبلغ عنه بالنسبة إلى 58 في المائة من النواتج، وتنفيذ الأهداف السنوية كليا بنسبة 83 في المائة من المخرجات. |
Les résultats enregistrés en 2000 ont laissé à désirer, les changements positifs signalés au niveau des réalisations se chiffrant à 32 % contre des objectifs annuels pleinement atteints de 46 % au niveau des produits. | UN | وكان الأداء خلال عام 2000 ضعيفاً، بتغير إيجابي في 32 في المائة فقط من النواتج، وتم تحقيق الأهداف السنوية بالكامل في 46 في المائة من المخرجات. |
Les résultats ont été relativement médiocres, 33 % de changements positifs étant signalés au niveau des réalisations contre 46 % des objectifs annuels de produits pleinement atteints. | UN | وكان الأداء ضعيفاً نسبياً إذ كانت نسبة الإبلاغ عن تغير إيجابي 33 في المائة من النواتج عن تحقيق الأهداف السنوية بشكل كامل 46 في المائة من المخرجات. |