Les objectifs immédiats de ce projet sont les suivants : | UN | ويسعى هذا المشروع الى تحقيق الأهداف المباشرة التالية: |
4. L'intervention du PNUD vise à réaliser un ou plusieurs des objectifs de l'appui aux programmes ou objectifs immédiats. | UN | 4 - ويهدف نشاط البرنامج الإنمائي إلى تحقيق واحد أو أكثر من أهداف الدعم البرنامجي أو الأهداف المباشرة. |
Objectifs de l'appui aux programmes ou objectifs immédiats | UN | أهداف الدعم البرنامجي أو الأهداف المباشرة |
Objectifs de l'appui au programme ou objectifs immédiats | UN | أهـداف الدعـم البرنـامجي أو الأهداف المباشرة |
Au niveau sous-régional, l'objectif immédiat est de continuer à renforcer et à harmoniser les institutions existantes, d'améliorer les systèmes de transport et de communication entre États et de promouvoir le commerce intra-africain. | UN | وعلى المستوى دون الاقليمي، تتمثل اﻷهداف المباشرة في زيادة تنشيط ومواءمة المؤسسات القائمة، وتحسين شبكات النقل والاتصالات بين الدول، وتعزيز التجارة داخل افريقيا. |
Elle révèle une tendance encourageante en ce qui concerne la réalisation des objectifs immédiats, ainsi que l'importance de l'appropriation des projets par les pays, mesurée par le niveau d'appui des gouvernements, en tant que facteur contribuant à cette amélioration. | UN | ويكشف التحليل عن وجود اتجاه صعودي مشجع في تحقيق الأهداف المباشرة وعن أهمية الملكية، مقاسة بمستوى الدعم الحكومي، في الإسهام في حدوث هذا التحسن. |
La qualité de la gestion des projets est également ce qui détermine l'aptitude du PNUD et de ses partenaires à réaliser leurs objectifs immédiats. | UN | 66 - ونوعية الإدارة المشاريعية عامل مُحدد هام أيضا لقدرة البرنامج الإنمائي وشركائه على إنجاز الأهداف المباشرة. |
6. Appui aux projets. Un projet tend à réaliser une série d'objectifs immédiats formulés de manière à contribuer à la réalisation d'un objectif de développement plus large. | UN | 6 - دعم المشروع - يهدف المشروع إلى تحقيق مجموعة من الأهداف المباشرة الموضوعة للإسهام في بلوغ هدف إنمائي وطني أوسع. |
6. Les objectifs de l'appui aux programmes ou objectifs immédiats doivent être clairement définis. | UN | 6 - ويجب تحديد أهداف الدعم البرنامجي أو الأهداف المباشرة بوضوح. |
Il pourra s'avérer nécessaire pour les partenaires de réduire l'envergure des services d'appui ou des objectifs immédiats et des produits, ou bien de réaménager les activités et les ressources. | UN | وربما تتطلب العملية أن يقلل الشركاء من نطاق الدعم البرنامجي أو من الأهداف المباشرة أو النواتج، أو أن يعيدوا تكييف الأنشطة والمدخلات. |
Au cours de sa visite, la délégation a été reçue par le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed et a eu des entretiens approfondis avec le Premier Ministre Sharmarke sur les objectifs immédiats de son gouvernement et le rôle que les Nations Unies pourraient jouer pour y contribuer. | UN | وخلال تلك الزيارة، كان في استقبال الوفد الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد، وأجرى الوفد محادثات مكثفة مع رئيس الوزراء شارماركي بشأن الأهداف المباشرة للحكومة والدور المساعد الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة. |
En outre, l'un de ses objectifs immédiats est de favoriser la sensibilisation à la place réservée aux femmes et la prise de mesures efficaces en matière de droit au logement. | UN | كذلك فإن من الأهداف المباشرة لهذا البرنامج تعزيز الوعي واتخاذ التدابير الفعالة بشأن أبعاد الحق في السكن من حيث نوع الجنس. |
Parmi les objectifs immédiats, on peut citer, à moyen et à long terme, la modernisation des programmes d'enseignement en général et l'adoption de nouvelles méthodes de mise en valeur des ressources humaines fondées sur les dernières avancées des technologies de l'information et des communications, notamment l'enseignement à distance et l'enseignement assisté par ordinateur. | UN | ومن الأهداف المباشرة لهذه العملية، على المديين المتوسط والبعيد، تحديث مناهج التعليم بشكل عام، واستخدام وسائل جديدة لتنمية الموارد البشرية تستند إلى التقدم الذي أحرز مؤخراً في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل التعليم عن بُعد والتعليم بمساعدة الحاسوب. |
1. En utilisant les indicateurs ci-après, noter la contribution des produits à la réalisation des objectifs immédiats a/ : | UN | 1 - يوضع تقدير لإسهام نواتج البرنامج أو المشروع في تحقيق الأهداف المباشرة(أ)، باستخدام المؤشرات التالية: |
objectifs immédiats | UN | الأهداف المباشرة: |
Les objectifs immédiats sont de : | UN | 77 - وتتمثل الأهداف المباشرة فيما يلي: |
5.2 objectifs immédiats | UN | 5-2 الأهداف المباشرة |
Les objectifs immédiats de cette étude sont : de prendre en compte les lois coutumières dans divers domaines relevant de la législation nationale; et de promouvoir le dialogue au niveau national au sujet de la création de procédures systématiques permettant aux structures économiques, sociales et culturelles des collectivités amazighes de participer aux programmes, initiatives ou politiques concernant la mise en valeur de leurs terres. | UN | 34 - هذا، مع العلم بأن الأهداف المباشرة للدراسة هي: مراعاة القانون العرفي في التشريعات الوطنية في شتى المجالات القضائية، وتسهيل إجراء مناقشة على المستوى الوطني بشأن إيجاد إجراءات منهجية تسمح بمشاركة الهياكل التنظيمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات الأمازيغية في البرامج أو المشاريع أو السياسات المتعلقة بتنمية أراضيها. |
L'objectif immédiat était d'amorcer des discussions permettant d'identifier les conditions d'un développement intégré et durable, s'agissant en particulier de la gestion des ressources en eau et de la création d'infrastructures, de transport notamment. | UN | وكانت اﻷهداف المباشرة هي اجراء مناقشات لتحديد احتياجات المنطقة من التنمية المتكاملة والمستدامة، بما في ذلك إدارة موارد المياه وتطوير وسائل النقل وغيرها من عناصر البنية الاساسية. |