Les plans annuels de gestion des programmes guidés par des objectifs à moyen terme et par les plans de travail des divisions et services jouaient un rôle important dans cette évolution. | UN | وكان لخطة الإدارة المتعلقة بإدارة البرامج السنوية دورا هاما في إطار هذا التغيير لكونها قائمة على الأهداف المتوسطة الأجل والمدعومة بخطط الأعمال الخاصة بالشعب والأقسام. |
Le Groupe encourage le Gouvernement et ses partenaires à avancer dans cette voie et à envisager de formuler un pacte définissant les attentes des parties et les objectifs à moyen terme. | UN | ويشجع الفريق الحكومة وشركاءها على المضيّ قدما في هذا الاتجاه، والنظر في صياغة اتفاق يحدد ما هو متوقَّع من كل مكوّن، ويحدد الأهداف المتوسطة الأجل. |
Le chapitre I s'intéresse aux objectifs à moyen terme et aux résultats obtenus à ce jour dans les principaux domaines concernés par la réforme. | UN | ويركز الفصل الأول على الأهداف المتوسطة الأجل والإنجازات التي تحققت حتى الآن في مجالات الإصلاح الهامة تلك. |
Les pays africains se sont engagés par ailleurs à atteindre une série d'objectifs intermédiaires d'ici à 1995. | UN | وكذلك تعهدت البلدان الافريقية بتحقيق مجموعة من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Un autre objectif à moyen terme de la réforme est de limiter le droit de veto aux activités relevant du Chapitre VII de la Charte. | UN | ومن اﻷهداف المتوسطة اﻷجل اﻷخرى لﻹصلاح قصر حق النقض على المسائل التي تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
les objectifs à moyen et long terme sont les suivants : | UN | أما الأهداف المتوسطة الأجل والطوية الأجل فتشمل ما يلي: |
objectifs à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الأهداف المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2002-2005 |
Dans sa recherche de résultats au service des enfants, l'UNICEF intensifiera ses activités de sensibilisation et de programmation afin d'atteindre les objectifs à moyen terme ci-après : | UN | وسعيا لتحقيق هذه النتائج من أجل الأطفال، فستكثف اليونيسف دعوتها وجهودها المتعلقة بالبرمجة لكفالة تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل التالية: |
Au vu des faiblesses que les Centres régionaux affichent, en l'absence de ressources financières et techniques, dans la réalisation de ces objectifs à moyen terme, le recours à l'aide extérieure paraît très opportun; | UN | وفي ضوء ضعف المراكز الإقليمية عن تحقيق هذه الأهداف المتوسطة الأجل في عدم توافر الموارد المالية و التقنية، يبدو أن المساعدات الخارجية مطلوبة بصورة ملحة للغاية؛ |
a) Énonçant les objectifs à moyen terme à atteindre au cours de la période du plan; | UN | (أ) تحديد الأهداف المتوسطة الأجل التي يتعين بلوغها في فترة الخطة. |
b) Compilation des valeurs chiffrées mentionnées par les Parties dans leurs propositions relatives à un objectif global à long terme de réduction des émissions et aux objectifs à moyen terme connexes. | UN | (ب) تجميع لعمليات التحديد الكمي التي أدرجتها الأطراف في مقترحاتها بشأن تحديد هدف عالمي طويل الأجل للتخفيضات في الانبعاثات وبشأن الأهداف المتوسطة الأجل ذات الصلة. |
Dix objectifs à moyen terme ont été définis pour réaliser la vision de l'ONUsida à long terme. | UN | وقد تحددت الأهداف المتوسطة الأجل العشرة(). |
a) Énonçant les objectifs à moyen terme à atteindre au cours de la période du plan; | UN | (أ) تحديد الأهداف المتوسطة الأجل التي يتعين بلوغها في فترة الخطة |
109. Conformément aux principes fondamentaux de la politique économique et sociale définis par la Verkhovna Rada et au programme d'activité du Conseil des ministres, un programme pour l'emploi couvrant la période 1997-2000 a été adopté pour atteindre les objectifs à moyen terme du développement du marché du travail et appliquer la politique nationale de l'emploi. | UN | 109- واستناداً إلى المبادئ الرئيسية للسياسة الاقتصادية والاجتماعية المحددة في خطة عمل مجلس الوزراء التي أقرها مجلس النواب، تم اعتماد برنامج للعمالة للفترة 1997-2000 من أجل تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل لتنمية سوق العمل وتنفيذ سياسة الدولة في مجال العمالة. |
b) Phase II. Une fois les activités préparatoires de l'opération de transformation entreprises, on passera à la phase II, dont les objectifs à moyen terme sont axés sur l'examen de la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | (ب) المرحلة الثانية - بعد أن انتهت الأعمال الأساسية لعملية التحول، ستركز الأهداف المتوسطة الأجل في المرحلة الثانية على استعراض إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Les objectifs à moyen terme du Centre de services mondial demeurent axés sur la poursuite de la mise au point du programme d'organisation en modules, qui est l'un des piliers fondamentaux de la stratégie mondiale d'appui aux missions, avec la gestion d'ensemble des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | 18 - وما زالت الأهداف المتوسطة الأجل لمركز الخدمات العالمية تركز على مواصلة تطوير برنامج تقديم الخدمات من خلال وحدات، الذي يشكل ركيزة حيوية لاستراتيجية الدعم الميداني العالمي، جنبا إلى جنب مع الإدارة العامة لمخزونات النشر الاستراتيجية. |
Bien que les postes concernés soient essentiels au regard de la réalisation des objectifs à moyen terme énoncés dans le cadre stratégique, le secrétariat estime que leur absence peut être compensée si l'on restreint le nombre de changements apportés au régime des pensions et celui de nouveaux projets, sans pour autant cesser de s'employer à obtenir des gains d'efficacité et de productivité. | UN | ففي حين أن هذه الوظائف مهمّة لتحقيق الأهداف المتوسطة الأجل في الإطار الاستراتيجي للأمانة، فإنها تعتقد أنه سيكون هناك مجال لإرجاء تعيين الموظفين إذا ما وُضعت حدود لما يجرى من تغييرات في تصميم خطط الصندوق ولما يضاف من مشاريع جديدة، مع الاستمرار في الوقت ذاته في بذل الجهود الرامية إلى إحداث تحسينات على صعيدي الكفاءة والإنتاجية. |
Lors d’une table ronde tenue à New York en 1993, on a défini les objectifs intermédiaires à réaliser en milieu de décennie, soit en 1995. | UN | ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥. |
Ces consultations ont permis de réaffirmer et clarifier les objectifs qui devaient être atteints à la mi-décennie, d'arrêter chacun des objectifs intermédiaires qui permettraient de proche en proche d'atteindre les objectifs de la Décennie et de définir les priorités et les actions à entreprendre dans le cadre des programmes en mettant l'accent sur les objectifs intermédiaires et ceux de la Décennie. | UN | وقد أكدت تلك المشاورات من جديد اﻷهداف التي تقرر تحقيقها حتى منتصف العقد وأوضحتها، وحددت أهداف الانطلاق المؤقتة من أجل بلوغ أهداف العقد، كما حددت اﻷلويات والاجراءات البرنامجية، مع التركيز على اﻷهداف المتوسطة اﻷجل وأهداف العقد. |
Des indicateurs seront adoptés pour mesurer les progrès, suivre l’évolution du processus et évaluer les résultats par rapport à chaque objectif à moyen terme fixé dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وسوف تُعتمد لكل هدف من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل في الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل مؤشرات لقياس التقدم المحرز فيه ومراقبة العملية وتقييم اﻷداء. |