ويكيبيديا

    "الأهداف والغايات الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objectifs de développement
        
    • les objectifs de développement
        
    • les buts et objectifs de développement
        
    • des buts et objectifs de développement
        
    • des buts et objectifs du
        
    • d'objectifs du
        
    • objectifs du développement
        
    • les objectifs du Millénaire
        
    • réalisation des objectifs du
        
    • objectifs et cibles de développement
        
    • objectifs et les cibles de développement
        
    La prise en compte du handicap peut contribuer efficacement à la réalisation des objectifs de développement mondiaux, en particulier ceux qui concernent la pauvreté, l'égalité des sexes, la santé mondiale et la viabilité du point de vue de l'environnement. UN ويمكن أن يكون إدراج مسائل الإعاقة وسيلة فعالة لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية العالمية، ولا سيما تلك المتعلقة بالفقر والمساواة بين الجنسين والصحة العالمية والاستدامة البيئية.
    À titre d'exemple, les évaluations multipartites prenantes au niveau des pays peuvent aider à identifier les populations les plus vulnérables, à élaborer des stratégies nationales de sécurité alimentaire et de nutrition et à choisir les interventions qui cadrent le mieux avec la réalisation des objectifs de développement. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي إجراء تقييمات تشمل أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد القطري إلى المساعدة في تحديد أكثر الفئات السكانية ضعفا، وفي وضع استراتيجيات وطنية للأمن الغذائي والتغذوي والتوصل إلى الاختيارات الأنسب من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية.
    L'Agenda de Tunis souligne également l'importance d'élaborer des indicateurs et critères de référence adaptés pour suivre la progression de l'utilisation des TIC en vue d'atteindre les buts et les objectifs de développement convenus au niveau international. UN كما يؤكد برنامج عمل تونس أهمية وضع مؤشرات وأدوات ملائمة لقياس الأداء من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلوغ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    I. Généralités concernant les objectifs de développement convenus par la communauté internationale UN أولاً - معلومات أساسية بشأن الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Nous décidons d'adopter en 2006 au plus tard et de mettre en œuvre des stratégies nationales de développement pour atteindre les buts et objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: نقرر العمل بحلول عام 2006 على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بما يحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le développement des pays les moins avancés du monde est un facteur décisif de la réalisation des buts et objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment des objectifs du Millénaire. UN فالتقدم بالنسبة لأقل البلدان نموا في العالم عامل حاسم من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Amélioration de la qualité des données servant à établir les indicateurs des buts et objectifs du Millénaire en matière de développement UN نــون - تحسين جودة البيانات المستخدمة لوضع مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    e) Le renforcement du partenariat mondial en vue d'intensifier la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international; UN هـ -تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les capacités endogènes sont progressivement renforcées afin de permettre aux pays intéressés de faire du commerce un moteur de croissance et de développement et de participer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et à la lutte contre la pauvreté. UN وتشمل هذه العملية بناءً مطرداً للقدرات المحلية على استخدام التجارة كوسيلة للنمو والتنمية، والإسهام في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية للألفية من أجل تخفيف الفقر.
    Le Groupe des 77 reconnaît le rôle que la société civile et le secteur des entreprises peuvent jouer en tant que partenaires importants pour la promotion des objectifs de développement des pays en développement. UN وتقر مجموعة الــ 77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Le Groupe des 77 reconnaît le rôle que la société civile et le secteur des entreprises peuvent jouer en tant que partenaires importants pour la promotion des objectifs de développement des pays en développement. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Toutefois, les progrès accomplis dans presque tous les domaines pendant les premières années de la décennie en cours sont inférieurs à ce qu'il faudrait accomplir pour réaliser tous les objectifs de développement fixés au cours de ces dernières années. UN إلا أن التقدم المحرز في الربع الأول من العقد الحالي في جل الميادين تقريباً هو أقل من التقدم المطلوب لتحقيق كل الأهداف والغايات الإنمائية التي وضعت في السنين الأخيرة.
    En particulier, ils ont convenu d'adopter avant la fin de 2006 des stratégies nationales globales pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire, avec le soutien du partenariat mondial pour le développement décidé lors de la Conférence de Monterrey. UN وعلى وجه التحديد، اتفقت الدول الأعضاء على أن تعتمد، بحلول نهاية عام 2006، استراتيجيات وطنية شاملة لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على أن تدعمها الشراكة العالمية من أجل التنمية، المتفق عليها في مونتيري.
    Au Sommet mondial de 2005, les États Membres avaient décidé d'adopter, en 2006, puis d'appliquer des stratégies de développement détaillées pour réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت الدول الأعضاء بأن تعتمد، بحلول عام 2006، استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة وتنفذها لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Soulignant la nécessité d'une action concertée à tous les niveaux pour réaliser les objectifs de développement convenus à l'échelon international et atteindre les cibles sur l'eau et l'assainissement, l'amélioration et la prévention des taudis, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى القيام بعمل متسق على جميع المستويات لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بشأن المياه والتصحاح، وترقية الأحياء الفقيرة ومنع نشوء الأحياء الفقيرة،
    D'adopter en 2006 au plus tard et de mettre en œuvre des stratégies nationales de développement pour atteindre les buts et objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN العمل بحلول عام 2006 على اعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية().
    5. La Commission constate qu'il faudra augmenter de façon substantielle l'aide publique au développement et les autres moyens mis à leur disposition si l'on veut que les pays en développement atteignent les buts et objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة.
    5. La Commission constate qu'il faudra augmenter de façon substantielle l'aide publique au développement et les autres moyens mis à leur disposition si l'on veut que les pays en développement atteignent les buts et objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 5 - وتدرك اللجنة أنه، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية، لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة.
    Pour appuyer le suivi mené dans le cadre du nouveau programme de développement, le Groupe d'experts a également créé un sous-groupe chargé de l'utilisation de données administratives pour assurer le suivi des buts et objectifs de développement. UN ١٥ - وكان من بين الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الفريق في مجال دعم الرصد في إطار خطة التنمية الجديدة إنشاء فريق فرعي معني باستخدام البيانات الإدارية لرصد الأهداف والغايات الإنمائية.
    N. Amélioration de la qualité des données servant à établir les indicateurs des buts et objectifs du Millénaire en matière de développement UN نون - تحسين جودة البيانات المستخدمة لوضع مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    Réaffirmant avec force sa volonté d'assurer la réalisation intégrale, dans les meilleurs délais, des buts et objectifs de développement convenus à l'occasion des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, notamment ceux arrêtés au Sommet du Millénaire et connus sous le nom d'objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont imprimé un nouvel élan aux efforts visant à éliminer la pauvreté, UN وإذ تؤكد بقوة من جديد العزم على أن تتحقق في الوقت المناسب وبشكل كامل الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية والموصوفة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساهمت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    Ses déclarations ont principalement porté sur les instruments fondamentaux des droits de l'homme internationalement reconnus, et ont placé l'accent sur l'importance de réaliser les buts et les objectifs du développement dans un cadre de défense des droits fondamentaux de tous. UN وركزت هذه البيانات على حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها دوليا، وأبرزت أهمية تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية فيما يتعلق بحقوق جميع الأشخاص.
    De nombreux pays en développement, en particulier les moins avancés et les pays en développement sans littoral tel que le Népal, prennent du retard dans la réalisation des objectifs et cibles de développement universellement reconnus, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية مثل نيبال، متخلفة في تحقيق تلك الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le débat général annuel concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les mesures à adopter pour l'accélérer est, pour une large part, fondé sur l'évaluation des progrès accomplis. UN ويعتمد النقاش السياسي العام، بشأن الأهداف والغايات الإنمائية للألفية وبشأن الخطوات الواجب اتخاذها لتسريع التقدم، اعتمادا كبيرا على تقييم التقدم المحرز.
    Le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    Un programme de développement pour l'après-2105 qui vise à suivre le chemin parcouru pour atteindre les objectifs et les cibles de développement et tenir les acteurs, aux différents niveaux, comptables de leur action doit comporter un dispositif de mesure approprié, car des objectifs et des cibles qui ne peuvent être mesurés ne peuvent être suivis. UN 32 - إن وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 ترمي إلى رصد تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية وإلى إخضاع الجهات الفاعلة من مختلف المستويات للمساءلة يتطلب وضع الاعتبار اللازم لجوانب القياس. فالأهداف والغايات التي لا يمكن قياسها لا يمكن رصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد