ويكيبيديا

    "الأهمية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance sociale
        
    • caractère social
        
    • 'importance sociale et
        
    • 'importance socioéconomique
        
    • logements sociaux
        
    • importance sociale de
        
    • socialement importants
        
    Il reste maintenant à sensibiliser tous les partenaires nationaux à l'importance sociale d'une pareille lutte. UN وعلينا الآن أن نجعل كل شركائنا الوطنيين يدركون الأهمية الاجتماعية لهذا الكفاح.
    Ces cadres devraient tenir compte de l'importance sociale, culturelle, économique et environnementale des terres, des pêches et des forêts. UN ومن شأن هذه الأُطر أن تعكس الأهمية الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية للأراضي ومصايد الأسماك والغابات.
    On ne mesure pas encore toute l'importance de la contribution sociale et économique des femmes au bien-être de la famille, ni l'importance sociale de la maternité et de la paternité. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    Il contient une définition des différentes catégories de services, (sanitaires à caractère social, sociaux à forte composante sanitaire et services socio-sanitaires étroitement intégrés au système de santé), et précise les services qui doivent être pris en charge financière par les autorités sanitaires locales et ceux qui relèvent des autorités municipales. UN ويحدد المرسوم مختلف أنواع الخدمات، مفرقاً بين الخدمات الصحية ذات الأهمية الاجتماعية الكبيرة، والخدمات الاجتماعية ذات الأهمية الصحية الكبيرة، والخدمات الاجتماعية - الصحية المتكاملة إلى حد كبير مع النظام الصحي. ويشير المرسوم إلى ما ينبغي للوكالات الصحية المحلية تغطيته من حيث التحويلات والتكلفة، وما ينبغي للسلطات البلدية تغطيته.
    Pour la plupart d'entre eux, la principale raison pour laquelle ils décident d'entrer dans le secteur public et d'y rester tient à l'importance sociale et au caractère stimulant des activités des institutions gouvernementales. UN فبالنسبة لمعظمهم، يكون السبب الرئيسي الذي يحملهم على اختيار الالتحاق بالقطاع العام والبقاء فيه هو الأهمية الاجتماعية للعمل الذي تؤديه المؤسسات الحكومية وما ينطوي عليه من تحديات.
    Notant que le tourisme revêt une importance socioéconomique croissante dans le monde entier, en particulier dans les pays en développement; UN " وإذ تلاحظ الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية المتزايدة للسياحة في كافة أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية،
    Cette législation définit les logements sociaux et la politique qui leur est applicable en vue d'encourager leur construction; UN ويعرّف هذا التشريع الإسكان ذي الأهمية الاجتماعية وسياسة الإسكان ذات الأهمية الاجتماعية بهدف إنشاء مساكن؛
    Il s'agit du financement des programmes d'ONG à orientation sociale, de la création de conseils auprès d'organes indépendants de l'État et d'associations sociales, de conférences organisées conjointement, de tables rondes, de séminaires et de sessions de formation concernant des problèmes socialement importants. UN وتشمل هذه الأغراض والمقاصد تمويل برامج المنظمات غير الحكومية ذات التوجه الاجتماعي عن طريق منح تعاقدية اجتماعية، وإنشاء مجالس للتفاعل بين وكالات الدولة والجمعيات العامة وعن طريق التنظيم المشترك لمؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن المشاكل ذات الأهمية الاجتماعية.
    On ne mesure pas encore toute l'importance de la contribution sociale et économique des femmes au bien-être de la famille, ni l'importance sociale de la maternité et de la paternité. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    Accroître l'importance sociale et l'efficacité des activités de recherchedéveloppement en instaurant un modèle polycentrique pour le développement de la science et un réseau reliant les organismes qui travaillent dans le domaine des sciences, de l'éducation et de l'économie; UN - تعزيز الأهمية الاجتماعية لأنشطة البحث والتطوير وفعاليتها عن طريق إقامة نموذج متعدد المراكز لتطوير العلوم وشبكة تربط منظمات الأبحاث في مجالات العلوم والتربية والاقتصاد؛
    9. M. Rokolaqa a évoqué l'importance sociale, économique, culturelle et spirituelle des forêts et des arbres non forestiers dans le Pacifique Sud. UN 9 - وتطرق السيد روكولاكا إلى الأهمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والروحية التي تتسم بها الغابات والأشجار خارج مناطق الغابات في جنوب المحيط الهادئ.
    Il a évoqué en outre l'importance sociale des forêts en mettant particulièrement l'accent sur leur rôle dans la protection contre les catastrophes naturelles, les bienfaits des ombrages, l'amélioration des sols, les moyens de subsistance, les produits ligneux et les bois commerciaux, les applications médicinales et les ressources alimentaires. Conclusions UN ووصف كذلك الأهمية الاجتماعية للغابات، مركزا بصفة خاصة على دور الغابات في الحماية من الكوارث الطبيعية؛ وقيمة الأشجار في توفير الظل؛ وعمليات تحسين التربة؛ وأسباب الرزق؛ والمواد الخشبية والأخشاب التجارية؛ والقيمة الطبية؛ والموارد الغذائية.
    À Singapour, pays qui demeure conservateur à de nombreux égards, on applique des stratégies juridiques et éducatives ainsi qu'un critère multidisciplinaire et interinstitutionnel, afin de préserver les valeurs traditionnelles à mesure que se modifient les règles qui ne respectent pas les droits de la femme et ne concordent pas avec l'importance sociale et économique de cette dernière dans la société. UN وفي سنغافورة، وهي بلد ما زال محافظاً من نواحي كثيرة، تطبق استراتيجيات قانونية وتعليمية وكذلك معيار متعدد التخصصات والمؤسسات بهدف الحفاظ على القيم التقليدية مع تعديل القواعد التي لا تراعي حقوق المرأة ولا تتفق مع الأهمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في المجتمع.
    Dans d'autres cas, l'importance sociale de la recherche peut justifier que l'on se serve d'échantillons génétiques pour mener des études scientifiques sans accord exprès mais généralement dans le strict respect de l'anonymat afin que les résultats obtenus ne puissent être liés à une personne donnée et ne soient utilisés que dans l'intérêt général. UN 52 - وفي حالات أخرى، قد يبرر الأهمية الاجتماعية للبحوث استخدام عينات وراثية في الدراسات العلمية دون أخذ الموافقة الصريحة على ذلك، لكن ذلك لا يتم عادة إلا بطريقة مغفلة فقط لمنع إمكانية ربط النتائح بشخص معين بحيث لا تستخدم إلا لأغراض تتعلق بالسكان.
    À l'heure actuelle, 67 centres de santé pour jeunes fournissent des services médicaux, psychologiques, sociaux et juridiques complets dans toutes les régions, ainsi que des traitements pour des maladies d'importance sociale et les comportements à risques. UN وهناك في الوقت الحالي في كازاخستان 67 مركزاً صحياً للشباب توفر خدمات طبية ونفسية واجتماعية وقانونية شاملة، فضلاً عن العلاج للأمراض ذات الأهمية الاجتماعية وللسلوك المنطوي على المخاطر.
    Tenant compte de l'importance socioéconomique qu'attachent les autorités afghanes à l'approvisionnement en électricité des régions du nord et du centre de l'Afghanistan, l'Ouzbékistan fournit de l'électricité à ses voisins de manière ininterrompue. UN ومع مراعاة الأهمية الاجتماعية والاقتصادية التي توليها القيادة الأفغانية لمسألة توفير الكهرباء إلى شمالي أفغانستان ووسطها، فإن أوزبكستان تمد جارتها بالكهرباء دون انقطاع.
    Tendances relatives à la diversité génétique des animaux domestiques, des plantes cultivées et des espèces de poisson ayant une importance socioéconomique UN التوجهات في التنوع الوراثي للحيوانات الأليفة والنباتات المزروعة، وأنواع الأسماك ذات الأهمية الاجتماعية الاقتصادية الكبيرة
    - Mesures incitatives pour la réalisation des programmes de logements sociaux (loi 7841/91; réglementée par le décret 86/91, Curitiba). UN الحوافز من أجل تنفيذ برامج الإسكان ذات الأهمية الاجتماعية (القانون 7841/91؛ الذي ينظمـه المرسـوم 86/91، كوريتيبا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد