ويكيبيديا

    "الأهمية المتزايدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importance croissante
        
    • importance accrue
        
    • plus en plus important
        
    • importance grandissante
        
    • rôle croissant
        
    • de plus en plus
        
    • plus en plus importante
        
    • importance toujours croissante
        
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    Soulignant, à cet égard, l'importance croissante du dialogue interculturel et interreligieux, compte tenu de la richesse que constitue la diversité culturelle, UN وإذ نؤكد في هذا السياق، الأهمية المتزايدة للحوار بين الثقافات والأديان مع الاحترام لثروة العالم من التنوع الثقافي،
    D'autres menaces d'importance croissante se profilent comme les différentes formes de criminalité transnationale organisée, la piraterie et le terrorisme. UN وتشمل المجالات الأخرى ذات الأهمية المتزايدة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والقرصنة والإرهاب.
    À cet égard, un environnement international favorable revêt une importance accrue. UN ومن الأهمية المتزايدة بمكان تهيئة بيئة دولية مؤاتية في هذا الصدد.
    Les migrations internationales de travailleurs sont un aspect de plus en plus important de l'économie mondiale. UN وتعد هجرة اليد العاملة الدولية أحد جوانب الاقتصاد العالمي ذات الأهمية المتزايدة.
    Ceci témoigne fortement de l'importance grandissante de la Convention dans un monde interdépendant. UN وهذا دليل قوي على الأهمية المتزايدة للاتفاقية في عالم مترابط.
    L'accroissement du nombre des membres de la CNUDCI atteste l'importance croissante que la communauté internationale attache aux travaux de cet organe. UN كما أن توسيع عضوية اللجنة دليل على الأهمية المتزايدة التي يعلقها المجتمع الدولي على عمل اللجنة.
    Ces activités découlent de l'importance croissante des législations relatives aux marchés pour le développement des économies nationales, et l'intégration régionale et interrégionale. UN فهذه الأنشطة تعكس الأهمية المتزايدة لنظم الاشتراء في تطوير الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الإقليمي والأقاليمي.
    Cette étude a montré clairement l'importance croissante de la participation des femmes qui dirigent une micro ou petite entreprise : UN وقد اتضحت في هذه الدراسة الأهمية المتزايدة لمشاركة منظِّمات المشاريع:
    L'importance croissante du droit influence également directement l'intense activité de cette organisation dans le domaine des droits de l'homme. UN إن الأهمية المتزايدة للقانون لها تأثيرها المباشر على الأنشطة المكثفة لهذه المنظمة لصالح حقوق الإنسان.
    Soulignant l'importance croissante que revêt la relation symbiotique entre le désarmement et le développement dans les relations internationales contemporaines, UN وإذ تشدد على الأهمية المتزايدة لصلة التكافل بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة،
    Je voudrais terminer en soulignant une fois de plus l'importance croissante de la coopération entre les États Membres pour la réalisation de cet objectif. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على الأهمية المتزايدة للتعاون بين جميع الدول الأعضاء.
    À cet égard, ils se sont dits satisfaits que le Bureau ait garanti l'importance croissante des procédures spéciales dans les travaux de la Commission; UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    La création du Département des monuments a témoigné de l'importance croissante attachée au patrimoine culturel immeuble au niveau du Gouvernement. UN ويعكس إنشاء إدارة المعالم التاريخية الأهمية المتزايدة للتراث الثقافي غير المنقول على الصعيد الحكومي.
    Un participant a souligné l'importance croissante de la coopération SudSud. UN وأشار أحد المشاركين إلى الأهمية المتزايدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Sa délégation souligne en particulier l'importance croissante de la coopération régionale pour les prestations de coopération technique. UN ويؤكد وفده بصفة خاصة على الأهمية المتزايدة للتعاون الإقليمي في إنجاز برامج التعاون التقني.
    Ces contributions indiquent que la coopération triangulaire a une importance croissante dans la réalisation d'un impact plus grand. UN وتبرز هذه التبرعات الأهمية المتزايدة للتعاون الثلاثي فيما يتعلق بزيادة الأثر المترتب على المشاريع.
    Cela souligne auprès de tous ses membres l'importance accrue du travail de l'Autorité. UN وهذا يؤكد الأهمية المتزايدة لأعمال السلطة لدى جميع أعضائها.
    Ceci illustre le rôle de plus en plus important que jouent les communautés à l'étranger en tant que fournisseurs de financements extérieurs. UN ويبرز ذلك الأهمية المتزايدة لدور الجاليات في تقديم التمويل الخارجي.
    Un exemple en est fourni par l'importance grandissante de l'externalisation de la production de certains biens et services intermédiaires. UN وكمثال لذلك الأهمية المتزايدة للاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال السلع والخدمات الوسيطة.
    :: L'importance croissante des acteurs publics, privés et à but non lucratif extérieurs à la communauté scientifique, mais qui jouent un rôle croissant dans l'orientation de la recherche et de ses produits. UN :: الأهمية المتزايدة للجهات الفاعلة العامة والخاصة وغير الربحية من خارج المؤسسة العلمية، والتي تضطلع مع ذلك بدور متزايد في توجيه البحوث ومنتجاتها.
    Le Secrétaire général note dans son rapport que les droits de l'homme ont pris une place de plus en plus importante dans l'activité de l'Organisation. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الأهمية المتزايدة بدرجة كبيرة لحقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    Étant donné l'importance toujours croissante de la Conférence du désarmement en tant qu'instance de négociation, il faudrait élargir sa composition. UN وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة باستمرار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه محفلا تفاوضيا، فإنه ينبغي توسيع عضويته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد