ويكيبيديا

    "الأوبئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • épidémies
        
    • épidémiologique
        
    • pandémies
        
    • épidémie
        
    • épidémiologie
        
    • une pandémie
        
    • maladies
        
    • épidémiologiques
        
    • fléaux
        
    • de pandémie
        
    • épidémique
        
    • peste
        
    • Epidemiology
        
    • épidémiologiste
        
    • épidémiologistes
        
    Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. Open Subtitles الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع.
    Il y a eu deux épidémies pendant que j'étais au camp. Open Subtitles كان هناك اثنين من الأوبئة عندما ذهبت إلى المخيم.
    Le NESSS est constitué d'un réseau de 15 offices sanitaires régionaux dénommés Unités de surveillance épidémiologique régionales. UN ويعمل النظام عبر شبكة تشمل 15 مكتباً صحياً إقليمياً يسمى الوحدة الإقليمية لدراسة الأوبئة ورصدها.
    Des pandémies aux régions en guerre en passant par la pauvreté extrême, ses patients sont en sûreté avec lui. Open Subtitles من الأوبئة المرضيّة إلى الإصابات الخطيرة إلى أكثر الحالات الميئوس منها يشعرون بالأمان بين يديه
    Rares étaient ceux, s'il y en avait, qui pensaient qu'elle se transformerait en l'épidémie la plus dévastatrice de l'histoire moderne. UN وقد توقع عدد قليل ، إن كان هناك من توقع، أنه من شأنه أن يصبح أكثر الأوبئة فتكاً في التاريخ البشري الحديث.
    La santé publique est généralement divisée en trois disciplines: épidémiologie, biostatistique et services de santé. UN وعادةً ما تُقسَّم الصحة العمومية إلى دراسة الأوبئة والإحصاءات الأحيائية والخدمات الصحية.
    i) Un plan de préparation à une pandémie propre à la Commission a été élaboré. UN ' 1` وضعت خطة للتأهب لمواجهة الأوبئة من أجل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Gouvernement et les autorités sanitaires n'ont élaboré aucun plan pour éradiquer les épidémies. UN ولم تضع الحكومة والسلطات الصحية أية خطة للقضاء على الأوبئة.
    Ils se sont félicités des plans qui avaient permis de venir à bout de certaines épidémies, telles que celles de poliomyélite et de paludisme. UN ورحبت بالخطط التي وضعتها ملديف والتي سمحت بالقضاء على بعض الأوبئة مثل شلل الأطفال والملاريا.
    Elle a élaboré et affiné ses directives générales concernant l'intervention en cas d'épidémies ou d'urgences provoquées intentionnellement. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    L'équipe de pays des Nations Unies collabore étroitement avec le Gouvernement en vue de l'élaboration d'un plan stratégique de prévention des futures épidémies et de lutte contre ces phénomènes. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل.
    L'Organisation a mis au point et affiné ses procédures opérationnelles permanentes afin de répondre aux épidémies et aux urgences provoquées intentionnellement. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات تشغيل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    S'agissant des soins, fin 2007, le système de veille épidémiologique a détecté au total 65 472 personnes vivant avec le VIH au niveau national. UN وفيما يتصل بالرعاية، أفادت تقارير نظام رصد الأوبئة في نهاية عام 2007 بوجود 462 65 شخصا يعيشون بالإيدز في أرجاء الدولة.
    La situation sanitaire et épidémiologique est satisfaisante et il n'y a eu aucun épisode de maladies infectieuses, virales ou parasitaires. UN وأن وضع الوقاية من الأوبئة مُرض، ولم تتفش أي أمراض معدية و جرثومية أو طفيلية.
    Surveillance épidémiologique en vue de la planification de la lutte contre les pandémies et d'une amélioration de la préparation UN مراقبة الأمراض من أجل التخطيط لمكافحة الأوبئة وتعزيز التأهب
    Il a félicité le Zimbabwe de ses efforts pour lutter contre les pandémies, de son action en faveur de l'enseignement primaire pour tous et de son combat contre la traite des personnes. UN وأثنت بيلاروس على الجهود المبذولة لمكافحة الأوبئة وتوفير التعليم الابتدائي للجميع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Septièmement, les défis sont différents et variés dans les pays à épidémie concentrée. UN ثمة تحديات مختلفة في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة.
    On a étudié l'épidémiologie de ces choses, et on a trouvé d'où elles venaient. Open Subtitles الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, و اكتشفنا من أين هم
    Lorsqu'une pandémie se déclare, nous n'en sommes pas à l'abri. UN وعندما تنتشر الأوبئة فإننا لسنا محصنين ضدها.
    La gestion des maladies sera identique à celle des poussées d'origine naturelle. UN تدار الأوبئة بالطريقة ذاتها التي تدار بها حالات تفشي الأمراض الطبيعية.
    Les connaissances épidémiologiques, biologiques et cliniques de base doivent être acquises et actualisées. UN يجب اقتناء وتحديث المعرفة الأساسية في مجال علم الأوبئة والمجال البيولوجي والسريري.
    Le principal but de ce programme est de combattre l'extension de la traite des personnes et de la prostitution, de créer un système de prévention de ces fléaux, et de les réduire par la suite. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو مكافحة نشر الاتجار بالأشخاص والدعارة وإقامة نظام لمنع هذه الأوبئة وبالتالي خفضها.
    Nous réitérons notre souhait d'instaurer l'accès universel à des médicaments peu coûteux, fiables, efficaces et de bonne qualité, ainsi qu'un accès plus juste aux vaccins dans les situations de pandémie. UN ونؤكد من جديد استعدادنا للسعي إلى تزويد الجميع بإمكانية الحصول على الأدوية الميسورة السعر والآمنة والفعالة ذات الجودة العالية، وإتاحة اللقاحات على أسس أكثر عدلاً في حالات انتشار الأوبئة.
    1. Directives concernant l'alerte rapide, la préparation aux épidémies et l'intervention en cas de poussée épidémique, juin 2002 UN 1 - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإنذار المبكر والاستعداد لمواجهة الأوبئة والتصدي لها، حزيران/يونيه 2002؛
    Il a dû faire face aux complots, à la peste, aux incendies et autres sortes de catastrophes. Open Subtitles واجه كل هذه المؤامرات الأخرى و الأوبئة و الحرائق و هذه الاشكال من الكوارث
    Groupe d'experts " Epidemiology ad hoc " , mis en place par les gouvernements de la région. UN عضو فريق الخبراء ' علم اﻷوبئة المخصص ' الذي أنشأته الحكومات اﻹقليمية.
    Le Comité estime qu'il faudrait pour cela faire appel aux services d'un épidémiologiste principal ayant les qualifications voulues. UN وفي رأي الفريق، ينبغي الاستعانة في ذلك التحقيق بخدمات كبار المتخصصين في علم الأوبئة.
    Intégrer les épidémiologistes et les chercheurs des pays visés dans la communauté internationale des spécialistes de la santé publique. UN إدماج أخصائيي علم الأوبئة وعلماء من البلد المضيف في المجتمـع الـدولي للصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد