ويكيبيديا

    "الأوربية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • européenne des droits de l
        
    • Convention
        
    424. Les États ont décidé en principe d'incorporer dans le droit interne de Jersey les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme. UN قررت الولايات من حيث المبدأ أن تدمج أحكام الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان في قانون جيرسي المحلي.
    Voici les articles sur l'extradition de la Cour européenne des droits de l'Homme. Open Subtitles لقد كنت أواظب على قراءة بعض المقالات عن تسليم المساجين المأخوذة من المنظمة الأوربية لحقوق الإنسان
    Elle garantit à toutes les personnes la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales et le droit de déposer des requêtes individuelles devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN وتوفر الاتفاقية لجميع الأشخاص الحق في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتتيح حق الالتماس الفردي أمام المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان.
    La Cour européenne des droits de l'homme a estimé qu'en pareil cas un jugement déclarant l'arrêté d'expulsion illégal constituait une compensation adéquate et n'a donc pas accordé de réparation morale. UN وفي مثل هذه الحالات اعتبرت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان أن حكما قضائيا يقضي بعدم مشروعية الطرد يشكل ترضية مناسبة، وبالتالي امتنعت عن منح تعويضات غير مالية.
    La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme a, de façon analogue, étendu le droit à la confidentialité aux renseignements détenus par des tiers. UN وبالمثل، وسعت السوابق القضائية للاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان الحق في الخصوصية ليشمل المعلومات التي تحتفظ بها أطراف ثالثة.
    Une refonte complète du système de contrôle juridictionnel, que la Cour européenne des droits de l'homme a jugé à plusieurs reprises incompatible avec les principes de la sécurité juridique est également prévue. UN ومن المقرر أيضا إجراء تعديل كامل لنظام المراقبة القضائية، الذي أشارت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في عدة مناسبات إلى أنه لا يتوافق مع مبادئ الأمن القضائي.
    Pour ce qui est des recours constitutionnels, ce sont également des recours extraordinaires comme l'a confirmé la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالطعون الدستورية، فإنها تشكل هي الأخرى طعوناً استثنائية كما تؤكد ذلك السوابق القانونية للمحكمة الأوربية لحقوق الإنسان.
    Pour ce qui est des recours constitutionnels, ce sont également des recours extraordinaires comme l'a confirmé la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالطعون الدستورية، فإنها تشكل هي الأخرى طعوناً استثنائية كما تؤكد ذلك السوابق القانونية للمحكمة الأوربية لحقوق الإنسان.
    2001 A assisté à des audiences de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg pour se familiariser davantage avec les procédures internationales et mesurer leur influence sur la législation britannique depuis la promulgation de la loi sur les droits de l'homme en 1997. UN 2001 تابع جلسات بالمحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، لاكتساب مزيد من الخبرة في الإجراءات الدولية وكيفية تأثيرها في قانون المملكة المتحدة وقانون حقوق الإنسان لعام 1997.
    Comme nous le mentionnons plus haut, la République de Macédoine est au niveau régional partie à la Convention européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, ce qui est une condition absolue pour tout pays démocratique en Europe. UN وكما ذكر آنفا، تعد جمهورية مقدونيا، على الصعيد الإقليمي، طرفا في المعاهدة الأوربية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوربا، وهذا شرط لا بد منه لأي بلد ديموقراطي في أوربا.
    Au niveau international, la liberté de la recherche et la liberté de la création artistique sont protégées dans la mesure où elles procèdent de la liberté d'opinion garantie par l'article 10 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وعلى المستوى الدولي، فإن حرية البحث وحرية الابتكار الفني تحميهما حرية الرأي التي تضمنها المادة 10 من الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Cour européenne des droits de l'homme a estimé qu'en pareil cas, un jugement déclarant l'arrêté d'expulsion illégal constituait une forme adéquate de satisfaction et n'a donc pas accordé de UN وفي مثل هذه الحالات اعتبرت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان أن حكما قضائيا يقضي بعدم مشروعية الطرد يشكل ترضية مناسبة، وبالتالي امتنعت عن منح تعويضات غير مالية.
    La Cour européenne des droits de l'homme a, elle aussi, souligné que l'examen de la légalité de la détention devait être conduit par un organe indépendant du pouvoir exécutif. UN وشددت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان كذلك على اشتراط أن تضطلع بمراجعة مسألة مشروعية الاحتجاز هيئة تكون مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    En outre, le Protocole no 14 à la Convention européenne étend l'application de l'interdiction de la discrimination à tout droit de l'homme, notamment au droit à l'éducation, même si l'État partie n'est pas également partie au Protocole no 1 à la Convention européenne des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول رقم 14 للاتفاقية الأوروبية ينص على توسيع نطاق تطبيق حظر التمييز ليشمل كل حق من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التعليم، حتى ولو كانت الدولة الطرف ليست أيضا طرفا في البروتوكول 1 للاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان.
    Le fait que le Portugal n'ait pas ratifié la Convention internationale pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ne compromettait aucunement les droits des migrants qui ont besoin de protection, dans la mesure où la plupart des droits étaient déjà couverts par d'autres pactes internationaux et la Convention européenne des droits de l'homme, à laquelle le Portugal est partie. UN وكون البرتغال لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أمر لا يمس بأي حال من الأحوال حقوق المهاجرين الذين هم بحاجة إلى حماية، لأن معظم الحقوق تحميها أصلا العهود الدولية الأخرى والاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها البرتغال.
    Le Rapporteur spécial souscrit à la position de la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) sur le fait qu'une personne n'est pas tenue de prouver avoir subi une mesure concrète de surveillance. UN وأشاد المقرر الخاص بنهج المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان حيث لا يحتاج الشخص لإثبات تطبيق هذه التدابير عليه().
    Lorsqu'il apparaît que la Convention européenne des droits de l'homme a été violée dans le cadre de l'examen d'une affaire pénale par un tribunal national, le Présidium de la Cour suprême est habilité par la loi à annuler le jugement rendu, compte tenu des décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأضاف أنه عندما يظهر أن الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان قد انتهكت في إطار نظر محكمة وطنية في قضية جنائية ما، فإن هيئة رئاسة المحكمة العليا مخولة بموجب القانون بإلغاء الحكم الذي صدر، وفقا لقرارات المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان.
    En outre, le tableau qui ressort des décisions de l'ancienne Commission européenne des droits de l'homme et des jugements de la Cour européenne des droits de l'homme semble beaucoup plus nuancé que ne le laisse entrevoir l'actuel texte introductif au chapitre IV du projet. UN وعلاوة على ذلك، فإنّ الصورة التي تضعها القرارات الصادرة عن المفوضية الأوربية لحقوق الإنسان والأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تبدو أكثر تعقيدا مما يرسمه النص الافتتاحي للفصل الرابع من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La Cour européenne des droits de l'homme a confirmé dans sa jurisprudence postérieure la distinction entre expulsion collective et expulsion individuelle : UN 1002 - وقد أكدت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان التمييز بين الطرد الجماعي والطرد الفردي في اجتهادها اللاحق على النحو التالي:
    Tout comme la protection des droits de l'homme dans le système juridique national, la ratification de la Convention européenne des droits de l'homme est une autre occasion que les citoyens de la République de Macédoine ont de demander la protection de leurs droits à la Cour européenne des droits de l'homme, qui est le système international le plus efficace et le plus complexe de protection des droits de l'homme. UN وإلي جانب حماية حقوق الإنسان في النظام القانوني المحلي، يعد التصديق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فرصة أخرى لمواطني جمهورية مقدونيا من أجل السعي لحماية حقوقهم أمام المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان، التي تمثل أكفأ وأعقد نظام قانوني لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد