ويكيبيديا

    "الأوروبية الأطلسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • euro-atlantique
        
    • euro-atlantiques
        
    • euroatlantique
        
    • euroatlantiques
        
    • euratlantique
        
    Membre du jury du prix euro-atlantique du Ministre des affaires étrangères UN عضو في لجنة تحكيم الجائزة الأوروبية الأطلسية لوزارة الخارجية
    Hier, nous étions à Bruxelles pour une intervention devant le Conseil de Partenariat euro-atlantique, à l'OTAN. UN فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو.
    Il est attaché au renforcement et à l'extension de la paix et de la stabilité dans la région euro-atlantique sur la base de valeurs et de principes partagés. UN والمجلس ملتزم بتعزيز السلام والاستقرار ومد نطاقهما في المنطقة الأوروبية الأطلسية على أساس القيم والمبادئ المشتركة.
    Le choix de l'élargissement de la composition des institutions euro-atlantiques a donc été le choix de la stabilité sur le continent. UN وكان خيار توسيع المؤسسات الأوروبية الأطلسية بالتالي خيارا من أجل الاستقرار في القارة.
    À cet égard, le Conseil note l'importance de la place de la Bosnie-Herzégovine au sein des structures euro-atlantiques. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أهمية مكانة البوسنة والهرسك داخل الهياكل الأوروبية الأطلسية.
    Il faut donc aider le pays à consolider les progrès accomplis et faciliter son intégration dans la communauté euroatlantique. UN ولذا يجب مساعدة هذا البلد على تعزيز التقدم المحرز وتيسير انضمامه إلى الجماعة الأوروبية الأطلسية.
    La Suisse a en outre initié un projet partiellement similaire dans le cadre du Conseil de Partenariat euro-atlantique (CPEA). UN وشرعت سويسرا أيضا في مشروع مماثل جزئيا في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية.
    Le programme du Centre serait fondé sur l'expérience des entités spécialisées antiterrorisme des pays membres du Conseil de partenariat euro-atlantique et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وسيقوم برنامج المركز على خبرات وحدات مكافحة الإرهاب المتخصصة التابعة لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية وبلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    La contribution du Conseil de partenariat euro-atlantique/ Partenariat pour la paix à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مساهمة مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Les représentants du CPEA se sont de nouveau réunis le 21 novembre 2000 pour examiner avec le concours d'experts la question du contrôle des exportations des armes légères dans la zone euro-atlantique. UN 24 - واجتمع ممثلو مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية مرة أخرى في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ليبحثوا مع الخبراء مراقبة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة المجلس.
    :: < < Armes légères : contrôle des exportations et transferts > > , Atelier de l'OTAN et du Conseil de partenariat euro-atlantique (Bruxelles, 16 et 17 mars 2000); UN :: حلقة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة المشتركة بين منظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية: عمليات مراقبة الصادرات ونقلها، بروكسل، 16-17 آذار/مارس 2000؛
    L'initiative lancée en Albanie par le Conseil de partenariat euro-atlantique (CPEA) de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) a été citée comme l'un des meilleurs exemples d'aide à la destruction des stocks de mines. UN واستشهد بالمبادرة التي قام بها مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي في ألبانيا كمثال من أفعل الأنشطة على المساعدة في مجال تدمير المخزونات.
    La Norvège appuie également activement les différentes initiatives aux armes légères en Europe dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de partenariat euro-atlantique de l'OTAN. UN كما تؤيد النرويج بشكل فعال مختلف المبادرات التي تتصدى للمشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة في أوروبا ضمن نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    C’est pour cette raison que les pays d’Europe du Sud-Est considèrent le Pacte de stabilité non seulement comme un document exprimant leur engagement politique en faveur de leur intégration aux structures euro-atlantiques, mais aussi comme le fondement de la reconstruction et du développement de la région. UN ولهذا السبب لا تعتبر بلدان جنوب شرق أوروبا معاهدة الاستقرار وثيقة تعبر عن التزامها السياسي نحو اندماجها في الهياكل الأوروبية الأطلسية فحسب، بل وترى فيها أيضا أساسا لإعادة بناء المنطقة وتنميتها.
    Des institutions de l'État qui fonctionnent bien sont le préalable d'un État européen moderne et de son intégration dans les structures européennes et euro-atlantiques. UN إن عمل مؤسسات الدولة بصورة فعالة يمثل شرطا أساسيا للدولة الأوروبية الحديثة ولإحراز تقدم في دخول البوسنة والهرسك في الهياكل الأوروبية والهياكل الأوروبية الأطلسية المشتركة.
    Le renforcement de la coopération entre les principaux acteurs de l'État est facilité grâce aux efforts visant à mettre en place un système de protection des données de la Bosnie-Herzégovine couvertes par le secret-défense conformément aux normes euro-atlantiques. UN ويجري تيسير التعاون المتزايد بين الجهات الفاعلة الرئيسية في الدولة من خلال جهودهم الرامية إلى إقامة نظام سري لحماية البيانات بالبوسنة والهرسك يتماشى مع المعايير الأوروبية الأطلسية.
    Depuis 2004, le Gouvernement géorgien applique une stratégie qui vise à mieux intégrer la Géorgie dans les institutions euro-atlantiques et à en faire une entité indépendante sur laquelle on peut s'appuyer pour les approvisionnements énergétiques et l'accès aux régions situées au-delà de la mer Caspienne. UN وقد ظلت الحكومة الجورجية، منذ عام 2004، تنتهج مسارا استراتيجيا يهدف إلى إدماج جورجيا على نحو أكمل في المؤسسات الأوروبية الأطلسية وجعلها مصدرا مستقلا لتوريد الطاقة والنفاذ إلى مناطق ما وراء بحر قزوين.
    Nous nous engageons à contribuer à la diffusion des valeurs euro-atlantiques au-delà de l'OTAN et de l'Union européenne par la promotion constante de la culture du dialogue et de la coopération régionale. UN ونتعهد أن نساهم بنشر القيم الأوروبية الأطلسية فيما وراء مناطق منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي بالتعزيز المستمر لثقافة الحوار والتعاون الإقليمي.
    Séminaires et ateliers organisés par les États membres du Conseil de partenariat euroatlantique UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية
    Le partenariat euroatlantique est le pilier le plus important de la sécurité et du bien-être économique du monde. UN إن الشراكة الأوروبية الأطلسية هي العمود الوحيد الأكثر أهمية لأمن العالم ولرفاهه الاقتصادي.
    Toute solution future doit prendre en compte un avenir commun dans l'environnement euroatlantique. UN وينبغي لأي حل يتم التوصل إليه في المستقبل أن يتواءم مع مستقبل مشترك في إطار البيئة الأوروبية الأطلسية.
    C'est pourquoi elle a été offerte à la région tout entière, pour qu'elle réalise de nouveaux progrès en termes euroatlantiques. UN ولهذا السبب، عرض على المنطقة بأكملها كشرط لتحقيق مزيد من التقدم وفقا للشروط الأوروبية الأطلسية.
    Les armes légères : difficultés pratiques liées à la réalisation des engagements actuels au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de partenariat euratlantique (CPEA) UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التحديات العملية التي تواجه تنفيذ الالتزامات الراهنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد