ويكيبيديا

    "الأوروبية بشأن تسليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • européenne d'
        
    • européenne sur l'
        
    L'Estonie a déclaré qu'elle utiliserait la définition du Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Beaucoup de pays européens avaient révisé, ou étaient en train de réviser, leur législation nationale pour la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention européenne d'extradition. UN وقد قامت دول أوروبية عديدة بتعديل تشريعاتها الداخلية، أو شرعت في تعديلها، امتثالا لأحكام الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    La Pologne est liée par la Convention européenne d'extradition et ses deux Protocoles additionnels, ainsi que par les traités bilatéraux et multilatéraux qui fournissent une base à l'extradition. UN وتلتزم بولندا بالاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين وبروتوكوليها الإضافيين وكذلك بالمعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية التي توفر أساساً للتسليم.
    On lui a préféré des instruments multilatéraux, comme la Convention européenne d'extradition et les accords et traités bilatéraux d'extradition. UN وفُضّل بدلا من ذلك استخدام صكوك متعددة الأطراف من قبيل الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدات أو اتفاقات التسليم الثنائية.
    Un exemple en était la définition adoptée pour définir la participation à des groupes criminels organisés dans la Convention européenne sur l'extradition. UN وكمثال على ذلك، أعطي الحل الذي تم العثور عليه بشأن تعريف الاشتراك في الجماعات الاجرامية المنظمة المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Il faut par exemple que soient remplies les conditions posées dans la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Convention européenne d'extradition. UN وعلى سبيل المثال، يجب الوفاء بالاشتراطات الواردة في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Elles ne se fondaient pas sur la Convention contre la corruption mais sur la Convention européenne d'extradition ou sur des traités bilatéraux. UN ولم يستند أيٌّ منها إلى هذه الاتفاقية، وإنما استندت تلك الطلبات إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين أو إلى معاهدات ثنائية.
    Elle est partie à plusieurs traités multilatéraux en matière d'extradition, en particulier la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et ses deux Protocoles additionnels. UN وسويسرا طرف في عدّة اتفاقيات متعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957 والبروتوكولان الإضافيان الملحقان بها.
    S'inspirant des dispositions de la Convention européenne d'extradition, l'article 54 de l'EIMP prévoit une procédure d'extradition simplifiée, en quelques jours et même en quelques heures à compter de la réception de la demande, dans les cas où la personne dont l'extradition est demandée y consent. UN تنص المادة 54 من القانون الاتحادي الخاص بالمساعدة المتبادلة، التي تستند إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين، على إجراء مبسط لتسليم المجرمين خلال بضعة أيام أو حتى بضع ساعات من تلقي الطلب، في الحالات التي يوافق فيها الشخص المطلوب تسليمه على هذا التسليم.
    Troisième Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (ratifié en 2011). UN البروتوكول الإضافي الثالث للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين (صدقت عليها في عام 2011).
    La Lettonie a ratifié la Convention européenne d'extradition ainsi que ses trois Protocoles additionnels, et a par ailleurs conclu des traités d'extradition bilatéraux avec l'Australie, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وقد صدَّقت لاتفيا على الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة كما أبرمت معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع الاتحاد الروسي وأستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Elle a adhéré à la Convention européenne d'extradition, cette adhésion ayant pris effet le 29 décembre 2011, ce qui lui permet de mener des procédures d'extradition avec 50 pays. UN وقد انضمَّت جمهورية كوريا إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين، بمفعول يسري اعتباراً من 29 كانون الأول/ديسمبر 2011، ما يمكِّن جمهورية كوريا من الانخراط في إجراءات لتسليم المجرمين مع 50 بلداً.
    En effet, un seuil de peine est d'application pour les conventions multilatérales d'extradition, en particulier la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 du Conseil de l'Europe, ainsi que les conventions bilatérales d'extradition plus récentes. UN وفي الواقع، هناك معيار للعقوبات يطبق بموجب اتفاقيات تسليم المجرمين المتعددة الأطراف، وبخاصة الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين الصادرة عن مجلس أوروبا في 13 كانون الأول/ديسمبر 1957، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية الأحدث عهداً المتعلقة بتسليم المجرمين.
    L'Italie a ratifié la Convention européenne d'extradition (1957) et son Deuxième Protocole additionnel (1978), et a conclu des traités d'extradition bilatéraux avec 20 pays. UN وقد صدَّقت إيطاليا على الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين (1957)، وبروتوكولها الإضافي الثاني (1978) ولها معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مبرمة مع 20 بلداً.
    Dans ce cas, les dispositions des traités internationaux sont appliquées directement (art. 5 de la Convention européenne d'extradition, tel que remplacé par l'article 2 de son Deuxième Protocole additionnel). UN وفي هذه الحالة، تنفّذ أحكام المعاهدات الدولية مباشرة (المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين، بصيغتها المستعاض عنها بالمادة 2 من بروتوكولها الإضافي الثاني).
    La Serbie a conclu plusieurs traités d'extradition bilatéraux et est aussi partie à des instruments régionaux multilatéraux (Convention européenne d'extradition et ses trois Protocoles additionnels). UN وقد أبرمت صربيا عدّة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين وهي أيضاً طرف في صكوك إقليمية متعددة الأطراف (الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة).
    Malte est partie à la Convention européenne d'extradition et à quatre traités bilatéraux (États-Unis d'Amérique, Égypte, Libye et Tunisie). UN ومالطة دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين وأربع معاهدات ثنائية مع أربع دول (الولايات المتحدة الأمريكية ومصر وليبيا وتونس).
    L'Estonie est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et ses deux Protocoles additionnels. UN فإستونيا دولة طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين (1957)، والاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين (1957) وبروتوكوليها الإضافيين.
    Dans le domaine de l'extradition, 70 % des États qui ont répondu au questionnaire ont fait savoir qu'ils avaient passé des accords avec d'autres pays États, notamment des traités régionaux d'extradition, comme la Convention européenne d'extradition, ou des traités ou accords bilatéraux d'extradition applicables à une large gamme d'infractions, y compris celles liées à la drogue. UN وفي ميدان تسليم المجرمين، أشارت نسبة 70 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان الى أنها أبرمت اتفاقات مع دول أخرى، بما في ذلك معاهدات اقليمية لتسليم المجرمين مثل الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين، أو معاهدات أو اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين تنطبق على نطاق واسع من الجرائم يشمل جرائم المخدرات.
    Un exemple en était la définition adoptée pour définir la participation à des groupes criminels organisés dans la Convention européenne sur l'extradition. UN وكمثال على ذلك، أعطي الحل الذي تم العثور عليه بشأن تعريف الاشتراك في الجماعات الاجرامية المنظمة المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد