Mesures prises pendant l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous - 2007 | UN | التدابير المتخذة خلال السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع التي حدد لها عام 2007 |
Plusieurs projets ont été mis en œuvre dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | وقد نُفذ العديد من المشاريع كجزء من مبادرة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
Année européenne de l'égalité des chances pour tous | UN | السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع |
En 2007, le Portugal a coordonné l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | وفي عام 2007، قامت البرتغال بتنسيق السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. |
En 2007, Année européenne de l'égalité des chances pour tous, le Ministère du travail et de la politique sociale a créé un Comité consultatif composé de membres d'organisations non gouvernementales dont l'action portait sur la lutte contre la discrimination. | UN | وخلال عام 2007، وهو السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، عيّنت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لجنة استشارية مؤلفة من أعضاء من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة التمييز. |
À cette fin, elle a désigné 2007 Année européenne de l'égalité des chances pour tous, dans le cadre d'une stratégie visant à attaquer de front la discrimination et à faire l'éloge de la diversité. | UN | ولتحقيق ذلك، أعلن سنة 2007 السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، كجزء من استراتيجية إطارية لضمان معالجة التمييز بفعالية، وجرى تمجيد التنوع. |
Les activités de base de l'Union pour l'année 2007, qui a été déclarée l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, vont se fonder sur les thèmes des droits, de la représentation, de la reconnaissance et du respect. | UN | وسوف تقوم الأنشطة الأساسية للاتحاد في عام 2007، الذي أعلن عنه باعتباره السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، على الموضوعات المتعلقة بالحقوق والتمثيل والاعتراف والاحترام. |
Des programmes centraux ont été lancés dans le cadre de l'< < Année européenne de l'égalité des chances pour tous > > . | UN | يجري البدء في برامج مركزية في إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " |
Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, à laquelle le Liechtenstein participe activement, il est prévu d'organiser une réunion sur la question de l'égalité des chances sur le lieu de travail, dont une partie sera consacrée à l'égalité des chances des deux sexes. | UN | وفي إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي تشترك فيها ليختنشتاين بنشاط، يجري التخطيط لعقد اجتماع حول موضوع تكافؤ الفرص في أماكن العمل، وسيخصص جزء منه للمساواة بين الجنسين في العمل. |
166. Les stéréotypes dans les manuels scolaires et dans les modèles de soutien pédagogique ont fait l'objet en 2007 d'une enquête et d'une discussion spécifiques dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances. | UN | 166- وكانت التنميطات في الكتب المدرسية والنماذج التعليمية الداعمة موضوع دراسة استقصائية ومناقشة محددتين في عام 2007، أثناء السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص. |
Ces rencontres ont été organisées par les bureaux de l'égalité des chances du Liechtenstein, des cantons suisses de St. Gall, Appenzell, Ausserrhoden et Graubünden et de la province autrichienne du Vorarlberg dans le cadre d'un projet interrégional transfrontières à l'occasion de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous en 2007. | UN | وقام بتنظيم اللقاءات مكاتب المساواة بين الجنسين في ليختنشتاين، والكانتونات السويسرية سانت غالين وأبينزيل أوسيرهودن، وغروبوندن، ومقاطعة فورارلبيرغ النمساوية في إطار مشروع أقاليمي عابر للحدود بمناسبة الاحتفال بالسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع في عام 2007. |
Promotion de l'entrée des femmes dans la politique : possibilité de mettre en œuvre les mesures préférentielles en faveur des femmes > > s'est tenue en 2007 à l'occasion de l'Année européenne de l'égalité des chances en 2007. | UN | تشجيع دخول المرأة في الشؤون السياسية: إمكانية تطبيق الصكوك الإيجابية " وذلك بمناسبة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص في سنة 2007. |
La stratégie nationale d'application du Plan national d'action de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous repose sur la décentralisation territoriale des activités et la participation de la société civile organisée en vue de sensibiliser la population aux attitudes discriminatoires et de provoquer un changement des comportements. | UN | إن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطني للسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع تقوم على أساس إضفاء الطابع الإقليمي على الأنشطة وإشراك المجتمع المدني المنظم بغية إذكاء وعي السكان بالمواقف التمييزية وتغيير أوجه السلوك. |
Des réunion-débats, des séminaires, des expositions, des foires, des spectacles cinématographiques et représentations théâtrales ont fait partie des quelque 70 manifestations organisées dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous. | UN | - المشاركة في حوالي 70 حدثا في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع، بما في ذلك أفرقة للمناقشة وحلقات دراسية ومعارض والسينما والمسرح، وما إلى ذلك. |
En 2007, le Liechtenstein a participé à l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, par une série d'activités destinées à sensibiliser au droit à l'égalité et à la nondiscrimination, aux formes multiples de discrimination, à l'intégration des victimes de la discrimination, au respect de la diversité et à la promotion d'une société tolérante. | UN | وفي عام 2007، تشارك ليختنشتاين في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع بسلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية بالحق في المساواة وعدم التمييز، وبالتمييز المتعدد الوجوده، وإدماج ضحايا التمييز في المجتمع، وتقدير التنوع، وتعزيز مجتمع يقوم على التسامح. |
En 2007, dans le cadre de " l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous " , une grande campagne plurimédiatique consacrée à la combinaison entre vie professionnelle et vie familiale, intitulée " MV United " , a été lancée. | UN | 137- في عام 2007، وفي إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " ، أُطلقت حملة كبيرة في مختلف وسائل الإعلام كُرست لمسألة التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية. |
30. En 2007, le Ministère du travail et de la politique sociale a mis en œuvre la stratégie de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, telle que définie dans la Décision no 771/2006/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006. | UN | 30- في عام 2007، نفذت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية استراتيجية السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي حددها القرار رقم 771/2006/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 17 أيار/مايو 2006. |
18. Le Ministère du travail et de la politique sociale est chargé de mettre en œuvre la stratégie de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, qui comprend des campagnes médiatiques, des formations de formateurs, des réunions d'intégration, des travaux d'élaboration de manuels scolaires et de méthodes pédagogiques. | UN | 18- تضطلع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بمسؤولية تنفيذ استراتيجية السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع. وتشمل الأنشطة المنفذة في إطار الاستراتيجية تنظيم الحملات الإعلامية، وتوفير التدريب للمدربين، وعقد اجتماعات تتعلق بالإدماج، وإعداد الكتب الدراسية، ووضع أساليب للتدريس. |
La structure de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous - 2007 a été conçue de manière à préparer et à garantir l'exécution d'un programme d'action sous la supervision du Président de l'organisme national chargé des questions concernant l'égalité des sexes. | UN | إن هيكل السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع - 2007() أُنشئ لإعداد وضمان تنفيذ برنامج للعمل تحت إشراف رئيس السلطة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية. |
250. Le Comité prend acte avec satisfaction de la participation de l'État partie à la campagne < < Pour une société sans exclusion > > menée par la Commission fédérale suisse contre le racisme, en 2005; à la campagne < < Tous différents − tous égaux > > , en 2006, et à l'initiative < < Année européenne de l'égalité des chances pour tous > > , en 2007. | UN | 250- وترحب اللجنة بمشاركة الدولة الطرف في حملة " لا إقصاء " التي نظمتها اللجنة السويسرية لمكافحة العنصرية في عام 2005؛ وحملة " الجميع مختلفون - الجميع متساوون " في عام 2006؛ ومبادرة " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " في عام 2007. |