ويكيبيديا

    "الأوروبية والآسيوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Europe et d'Asie
        
    • européens et asiatiques
        
    • européen et asiatique
        
    Le niveau de l'infrastructure n'était pas non plus homogène entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN ولوحظ أيضا أن مستوى الهياكل الأساسية غير متجانس فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Au cours des années, la CESAP et la CEE ont offert un cadre qui a contribué fortement à une coopération et une collaboration plus étroites et plus efficaces entre les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN وعلى مدى السنوات أتاحت اللجنتان منصتين مفيدتين أسهمتا في قيام تعاون وتعاضد أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Ils étaient également conscients que, dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, la croissance avait parfois été accompagnée d'une dégradation de l'environnement et il était donc nécessaire de promouvoir les politiques favorisant une économie verte. UN وسلموا بأن النمو الحاصل في البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية اقترن في بعض الأحيان بتدهور بيئي، ورأوا أن هناك من ثم حاجة لتعزيز سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Il a été indiqué que, dans ce pays, un grand nombre des espèces sauvages figurant dans la liste des espèces CITES faisaient l'objet d'un commerce illicite et étaient destinées aux marchés nordaméricains, européens et asiatiques. UN وقد أفادت بأن عددا كبيرا للغاية من الأنواع البرّية المدرجة في قائمة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض يُتاجر بها في السوق السوداء في كولومبيا، وهي موجهة للتصدير إلى أسواق أمريكا الشمالية والأسواق الأوروبية والآسيوية.
    Les pays européens et asiatiques ont été les plus nombreux (62 % et 59 %, respectivement) à citer « la démarginalisation économique, l’emploi et les retraites ». UN وكان " التمكين الاقتصادي وفرص العمل والمعاشات التقاعدية " هو أكثر ما أدرجته البلدان الأوروبية والآسيوية (62 في المائة و 59 في المائة على التوالي).
    Le Kazakhstan attache une importance particulière à ces deux vecteurs de sécurité européen et asiatique. UN وكازاخستان تعلق أهمية خاصة على القوتين الموجهتين اﻷوروبية واﻵسيوية لﻷمن.
    Les dispositifs modernes d'aide à la navigation par satellite seront précieux pour assurer les services requis sur les itinéraires de transport actuels et ouvrir de nouveaux itinéraires entre les pays d'Europe et d'Asie, ce qui devrait se traduire par d'intéressantes retombées économiques pour l'Ukraine. UN وسيقوم الدعم الملاحي الساتلي الحديث بدور هام في خدمة طرق النقل القائمة والمستجدة بين البلدان الأوروبية والآسيوية ويجلب لأوكرانيا عائدات اقتصادية كبيرة.
    Les États membres de la Communauté fournissent traditionnellement de l'énergie à de nombreux pays d'Europe et d'Asie. UN 72- واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في الجماعة موردة تقليدية للطاقة إلى كثير من البلدان الأوروبية والآسيوية.
    Au cours des dernières années, dans le cadre de cette organisation, nous avons mis sur pied quelques projets importants dans le domaine du transport interrégional et des communications qui permettront de rapprocher les économies des pays d'Europe et d'Asie, de combler le fossé technologique qui existe entre eux et d'établir un système équitable de relations économiques et commerciales entre le Nord et le Sud. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، بدأنا، داخل تلك المنظمة، تنفيذ بعض المشروعات الأقاليمية الهامة للنقل والاتصالات من شأنها أن توثق العرى بين اقتصادات البلدان الأوروبية والآسيوية. وستسد الفجوة التكنولوجية بينهما، وتقيم نظاما عادلا للتجارة والعلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    Le Paraguay a signé des traités d'extradition avec pratiquement tous les pays des Amériques et avec de nombreux pays d'Europe et d'Asie. UN (وقعت باراغواي على معاهدات لتسليم المجرمين مع جميع بلدان الأمريكتين تقريبا ومع كثير من البلدان الأوروبية والآسيوية.
    Les participants ont constaté que les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie étaient caractérisés par d'importantes différences en ce qui concerne la composition et la destination des exportations. UN 18 - ولاحظ المشاركون أن البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية تعكس فوارق مهمة فيما بينها فيما يتعلق بمكونات صادراتها ومقصدها.
    Les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie sont également vulnérables aux problèmes émergents relatifs aux catastrophes naturelles, à la sécurité alimentaire, à la sécurité énergétique et à la gestion des ressources en eau. UN 23 - كما لوحظ أن البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية غير منيعة أيضا أمام التحديات الناشئة التي تتصل بالكوارث الطبيعية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وإدارة الموارد المائية.
    Il a été constaté que les coûts élevés des transports étaient un important obstacle à la coopération commerciale et économique parmi les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie. UN 31 - لوحظ أن ارتفاع تكاليف النقل يشكل حائلا جسيما أمام التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية.
    Les participants ont instamment prié les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie de ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral ou d'y adhérer, afin de rendre ce groupe de réflexion, qui a été créé en Oulan-Bator en 2009, pleinement opérationnel. UN 78 - وحث المشاركون البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية على التصديق على اتفاق عام 2010 المتعدد الأطراف لإنشاء مَجْمَع فكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية، أو الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن من أجل إدخال هذا المَجْمَع الذي أنشئ في أولان بتار في عام 2009، حيز التشغيل الكامل.
    Dans les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie, non seulement les progrès sur la voie de la réalisation des objectifs ont varié considérablement suivant les objectifs et les indicateurs, mais leur réalisation a été inégalement distribuée entre les régions, sous-régions et pays et différents groupes de population au sein d'une même nation. UN ورأوا أن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية نحو تحقيق هذه الأهداف لم يتسم فقط بتفاوته البيِّن على نطاق الأهداف والمؤشرات المختلفة، وإنما اتسمت توزيعات منجزاته بعدم تساوقها أيضا عبر المناطق والمناطق الفرعية والبلدان والمجموعات السكانية المختلفة داخل البلد.
    Les participants ont instamment prié les pays en développement sans littoral d'Europe et d'Asie d'œuvrer de concert afin de procéder à des réformes du commerce sur la base d'une analyse des obstacles non tarifaires, y compris d'autres obstacles au commerce et mesures relatives au commerce. UN 63 - حث المشاركون البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية على العمل معا من أجل إدخال إصلاحات في مجال التجارة تُبنى على تحليل للحواجز غير الجمركية بما فيها الحواجز التجارية والتدابير الأخرى المتصلة بالتجارة.
    :: Colloque de l'ASEM sur la lutte contre les banques clandestines et la surveillance des services parallèles d'envoi de fonds dans les pays d'Europe et d'Asie, colloque qui se tiendra en Allemagne en septembre 2003 dans le contexte de l'initiative de lutte contre le blanchiment d'argent de l'ASEM. UN :: ستعقد في ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2003، في إطار مبادرة الاجتماع المتعلقة بغسل الأموال، ندوة يرعاها الاجتماع تتناول مكافحة الأنشطة المصرفية السرية وضرورة الإشراف على إدارة بديلة لتحويل الأموال في البلدان الأوروبية والآسيوية.
    3. La mise en place de ce système permettra de créer en Ukraine une zone de navigation répondant aux normes mondiales de sécurité en matière de transports aériens, maritimes et terrestres, d'assurer les services requis sur les itinéraires de transport existants et d'ouvrir de nouveaux itinéraires entre les pays d'Europe et d'Asie. UN 3- وسيتيح تنفيذ هذا النظام تكوين منطقة ملاحية في أوكرانيا تفي بالمعايير العالمية لأمان النقل الجوي والبحري والبري، كما سييسّر خدمات طرق النقل الحالية وإنشاء أخرى جديدة بين البلدان الأوروبية والآسيوية.
    Dans le domaine des transports, les ministres compétents des pays européens et asiatiques se sont rencontrés en février 2008 lors de la soixante-dixième session du Comité des transports intérieurs de la CEE pour discuter d'un grand nombre de problèmes relatifs au transport et au transit et des moyens de les résoudre. UN وفي مجال النقل، التقى وزراء النقل من البلدان الأوروبية والآسيوية في شباط/فبراير 2008 في الدورة السبعين للجنة النقل البري التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة العديد من مشاكل النقل والمرور العابر، وسبل التغلب عليها.
    Les participants ont été informés du Colloque de l'ASEM sur la lutte contre les opérations bancaires clandestines et la nécessité de superviser les organismes non bancaires qui assurent des services d'envoi de fonds dans les pays européens et asiatiques, colloque organisé conjointement par l'Allemagne et la Malaisie, et devant se tenir à Berlin (Allemagne) les 30 et 31 octobre 2003. UN 7 - أبلغت الحلقة الدراسية بندوة الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعنية بمكافحة النشاط المصرفي السري والحاجة إلى إيجاد خدمات بديلة للتمويل في البلدان الأوروبية والآسيوية التي تشترك ألمانيا وماليزيا في تنظيمها يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 ببرلين في ألمانيا.
    Ces tendances présentent certaines similitudes avec les tendances en matière d'homicides, à quelques exceptions notables près, comme la hausse temporaire du nombre de vols qualifiés dans certains pays européens et asiatiques en 2005 et 2006 (voir fig. 11). UN وتتشابه هذه الاتجاهات نوعا ما مع اتجاهات جريمة القتل، مع بعض الاستثناءات الملحوظة مثل الزيادات المؤقتة في جرائم السلب في بعض البلدان الأوروبية والآسيوية في الفترة 2005-2006 (انظر الشكل 11).
    Le Kazakhstan est favorable en ce sens à la réouverture de la «Route de la soie» entre les deux continents européen et asiatique, qui activerait puissamment le développement économique de la région d’Asie centrale. UN وفي هذا السياق تؤيد كازاخستان إعادة فتح " طريق الحرير " بين القارتين اﻷوروبية واﻵسيوية التي ستنشط التنمية الاقتصادية في منطقة آسيا الوسطى تنشيطا قويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد