La police du Kosovo, EULEX et la KFOR ont assuré la sécurité de l'opération. | UN | وتولى توفير الأمن شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو. |
Les discussions techniques entre la composante douanes d'EULEX et les autorités douanières de Belgrade se sont également poursuivies. | UN | واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد. |
La Police du Kosovo et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) ont assuré la sécurité du campement. | UN | ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة. |
Elle s'est entretenue avec le Représentant spécial du Secrétaire général, Lamberto Zannier, le Chef adjoint de la Mission EULEX, Roy Reeve, et le Représentant spécial de l'Union européenne, Pieter Feith. | UN | واجتمع الوفد بالممثل الخاص للأمين العام، اللواء لامبيرتو زانيير، ونائب رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، روي رييف، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بيتير فيث. |
La coopération étroite qu'entretiennent la MINUK, la Force de paix au Kosovo (KFOR) et la Mission État de droit de l'Union européenne (EULEX) renforcent la sécurité et la stabilité. | UN | والتعاون الوثيق بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون يعزز الأمن والاستقرار. |
Consciente également qu'il est nécessaire d'assurer la coordination et la coopération avec la Mission État de droit menée au Kosovo par l'Union européenne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |
La KFOR et EULEX observeront les activités de la police du Kosovo à cet égard. | UN | وستقوم القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون برصد شرطة كوسوفو في هذا السياق. |
L'enquête criminelle est menée conjointement par la Police du Kosovo et par EULEX. | UN | وتتولى شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيق معا في القضايا الجنائية. |
EULEX a poursuivi son dialogue avec les autorités serbes chargées des questions d'état de droit. | UN | وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو حوارها مع سلطات سيادة القانون الصربية. |
EULEX suit activement les deux enquêtes. | UN | وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو برصد كلا التحقيقين فعليا. |
Ces efforts en matière de protection de la population civile ont tous été intensifiés à la demande d'EULEX. | UN | وقد جرى تحسين جميع هذه الجهود في مجال حالات الطوارئ المدنية بناء على طلب بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
Conformément à son mandat exécutif, la police d'EULEX a continué d'enquêter sur un certain nombre d'affaires. | UN | وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون التحقيقات في عدد من القضايا، مستخدمة ولايتها التنفيذية. |
EULEX est d'avis que le système judiciaire kosovar est encore fragile. | UN | وترى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون أن نظام العدالة في كوسوفو ما زال ضعيفا. |
La mission EULEX suit et accompagne le processus de sélection des candidats. | UN | وما فتئت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ترصد عملية الاختيار وتقدِّم المشورة بشأنها. |
EULEX a ouvert des enquêtes dans des affaires à caractère prioritaire, liées notamment à la contrebande de carburant, au blanchiment d'argent et à la criminalité organisée. | UN | بدأت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تحقيقات في القضايا ذات الأولوية، بما فيها المنطوية على تهريب الوقود وغسل الأموال. |
La Mission EULEX a fermement condamné cet acte de violence. | UN | أدانت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بقوة أعمال العنف تلك. |
Nous attendons des informations sur la façon dont l'enquête sera conduite de la part du Chef de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX). | UN | وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات. |
Tel a notamment été le cas d'actifs qui étaient à vendre à EULEX et qui faisaient l'objet de certificats de possession temporaire. | UN | وهذه الحالات شملت الأصول التي بيعت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في إطار شهادات الاستحواذ المؤقت. |
La Police du Kosovo, dans le nord, relève actuellement d'EULEX. | UN | ولذلك فشرطة كوسوفو في الشمال مسؤولة حاليا أمام بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Certains membres se sont félicités de l'organisation d'élections locales et de la coordination entre EULEX, l'OSCE et la Force de paix au Kosovo (KFOR) qui avait garanti le bon déroulement du processus électoral dans l'ensemble du Kosovo. | UN | ورحب بعض الأعضاء بإجراء الانتخابات المحلية، وأثنوا على التنسيق بين بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو في توفير الأمن للعملية الانتخابية في جميع أرجاء كوسوفو. |
Consciente également de la nécessité d'assurer la coordination et la coopération avec la Mission État de droit menée au Kosovo par l'Union européenne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، |