ويكيبيديا

    "الأوروبي على استعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • européenne est prête à
        
    • européenne est disposée à
        
    • Union était disposée à
        
    • européenne était prête à
        
    L'Union européenne est prête à travailler avec tous les États Membres afin de déterminer comment contribuer aux consultations de l'Assemblée. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    L'Union européenne est prête à intervenir rapidement en cas d'urgence humanitaire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للتدخل بسرعة في حالة وقوع أي طوارئ إنسانية.
    L'Union européenne est prête à participer de façon constructive à un débat plus approfondi sur l'organisation des travaux du Conseil dans les semaines à venir. UN والإتحاد الأوروبي على استعداد للمشاركة البناءة في المزيد من المناقشات حول تنظيم المجلس في الأسابيع المقبلة.
    L'Union européenne est disposée à apporter une contribution active à cette fin. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لﻹسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف.
    L'Union était disposée à envisager de modestes variations en 2008 si elles étaient dûment justifiées. UN وأن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في القيام في عام 2008 بإجراء تغيير طفيف حيثما يمكن تبريره بشكل واضح.
    L'Union européenne était prête à saisir l'occasion. UN وكان الاتحاد الأوروبي على استعداد لاغتنام تلك الفرصة.
    L'Union européenne est prête à contribuer activement à ce débat. UN والإتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في المناقشة.
    Nous devons tous nous engager à poursuivre le renforcement de notre dialogue et notre compréhension mutuelle; l'Union européenne est prête à assumer sa part. UN ويجب أن نلتزم جميعا بمواصلة تعزيز حوارنا وفهمنا المتبادل؛ وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدوره في هذا الشأن.
    L'Union européenne est prête à s'engager dans un dialogue de ce type. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لهذا الحوار.
    L'Union européenne est prête à partager son expérience et ses compétences dans ce domaine avec l'Afghanistan et ses voisins. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها.
    L'Union européenne est prête à travailler avec les autres États souscrivant à ce code pour continuer à le développer. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع الدول الأخرى المشاركة في المدونة لزيادة تطويرها.
    L'Union européenne est prête à aider les parties à mettre leurs accords en oeuvre. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما.
    L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    L'Union européenne est prête à appuyer le processus par tous les moyens possibles et appropriés. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتأييد العملية بكل الطرق الممكنة والمناسبة.
    L'Union européenne est prête à soutenir leurs efforts dans le cadre du processus de stabilisation et d'association. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    L'Union européenne est prête à considérer des mesures complémentaires qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    L'Union européenne est prête à accroître en conséquence son appui à l'effort de l'Union africaine. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لزيادة دعمه للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي تبعا لذلك.
    L'Union européenne est prête à donner son appui au nouveau gouvernement et à participer à la construction d'un état de droit. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد.
    L'Union européenne est disposée à s'engager davantage dans un dialogue constructif sur cette importante question. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للاشتراك بصورة بناءة في إجراء مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة الهامة.
    L'Union européenne est disposée à entamer un débat sur ces questions dans les plus brefs délais. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد للشروع فورا في مناقشة هذه النقاط.
    L’Union européenne est disposée à poursuivre ses efforts pour aider à la réalisation des changements profonds qui sont nécessaires pour assurer une paix durable, à condition que le Guatemala soit entièrement disposé à faire progresser le processus de paix. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لمواصلة جهوده للمساعدة في إجراء التغييرات العميقة اللازمة لتأمين سلام دائم، شريطة أن تكون غواتيمالا مستعدة استعدادا كاملا لﻹقدام على عملية السلام.
    L'Union était disposée à approuver les recommandations stratégiques et opérationnelles tirées de l'évaluation approfondie en vue d'aider la CNUCED à améliorer son travail et ses prestations dans un cadre intégré. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لإقرار التوصيات الاستراتيجية والعملية المنبثقة عن التقييم المتعمق بغية مساعدة الأونكتاد في تحسين عمله وأدائه باتباع نهج متكامل.
    L'Union européenne était prête à relever le défi d'inverser le déclin de l'Afrique. UN وأن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواجهة التحدي المتمثل في عكس الاتجاه نحو تدهور الأوضاع في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد