ويكيبيديا

    "الأوروبي والبنك الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • européenne et la Banque mondiale
        
    • européenne et de la Banque mondiale
        
    La coopération avec ONU-HABITAT, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Union européenne et la Banque mondiale sera maintenue et renforcée. UN وستتم مواصلة وتعزيز التعاون مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    On a noté que l'Union européenne et la Banque mondiale avaient décidé de renforcer leurs programmes d'aide à l'adaptation au commerce international. UN وأشير إلى أن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي قررا تعزيز برامجهما الخاصة بتقديم المعونة من أجل التجارة.
    Elle évoque par ailleurs la possibilité que les Nations Unies, l'Union européenne et la Banque mondiale organisent une mission conjointe d'évaluation des besoins dès que les conditions de sécurité dans le pays le permettront. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التشكيلة إلى احتمال اضطلاع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ببعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات بمجرد أن تسمح الحالة الأمنية في البلد بذلك.
    La Commission a également évoqué l'idée d'une mission conjointe d'évaluation des besoins à entreprendre par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la Banque mondiale dès que la sécurité dans le pays le permettrait. UN واقترحت لجنة بناء السلام أيضا إمكان إيفاد الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي بعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات ما إن يسمح الوضع الأمني في البلاد بذلك.
    À ces séances les représentants de l'Union européenne et de la Banque mondiale ont fait des déclarations. UN 7 - وفي الجلستين نفسهما، أدلى ببيانين ممثلا الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Il a ensuite informé la mission que l'Union européenne et la Banque mondiale s'étaient engagées à soutenir les efforts du Gouvernement au moyen de programmes humanitaires et de développement en vue d'améliorer les conditions de vie des communautés du nord. UN وأبلغ البعثة كذلك بأن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي قد التزما بدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من خلال البرامج الإنسانية والإنمائية الرامية إلى تعزيز الأحوال المعيشية للمجتمعات الشمالية.
    Il s'agissait d'un événement sans précédent pour l'Afghanistan, qui a rassemblé plus de 70 pays et organisations internationales, y compris l'ONU, l'OTAN, l'Union européenne et la Banque mondiale. UN لقد كان حدثا لا سابق له بالنسبة لأفغانستان، إذ جمع أكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية، بما في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Plusieurs institutions spécialisées ont aussi lancé des initiatives pour obtenir des annonces de contributions pluriannuelles ou ont souligné la nécessité de conclure des accords de coopération à long terme avec des donateurs importants comme l'Union européenne et la Banque mondiale. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Plusieurs institutions spécialisées ont aussi lancé des initiatives pour obtenir des annonces de contributions pluriannuelles ou ont souligné la nécessité de conclure des accords de coopération à long terme avec des donateurs importants comme l'Union européenne et la Banque mondiale. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Entre 2009 et 2010, l'ONU, l'Union européenne et la Banque mondiale ont réalisé 11 évaluations conjointes des besoins en situations postconflictuelles et 80 fonctionnaires de rang élevé ou intermédiaire de l'ONU, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de l'Union européenne ont été formés à leur utilisation. UN وفيما بين عامي 2009 و 2010، أجرت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي 11 تقييما مشتركا لاحتياجات ما بعد وقوع كارثة وتم تدريب 80 من الموظفين من الرتب العليا والوسطى من الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي على استخدام تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع.
    Le PNUD a coopéré étroitement pour cela avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies, Terje Roed-Larsen, qui a conduit l'effort déployé au niveau international avec l'Union européenne et la Banque mondiale. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع السيد تيرجيه رود - لارسن منسق الأمم المتحدة الخاص الذي يقود الجهود على المستوى الدولي إلى جانب الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Des directives relatives à l'évaluation des besoins après un conflit et des instruments pour ce faire ont été mis au point et des activités de renforcement des capacités ont été organisées à l'intention d'un groupe de spécialistes expérimentés représentant différentes organisations, dont l'ONU, l'Union européenne et la Banque mondiale. UN واستُكملت المبادئ التوجيهية ومجموعة الأدوات المتعلقتين بتقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد النزاع وأجري تدريب في مجال تنمية القدرات لفريق من الممارسين ذوي الخبرة العالية من منظمات مختلفة، من بينها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    De ce fait, le Gouvernement a dû recourir à des emprunts commerciaux et à l'émission de bons du Trésor dans le cadre du système bancaire régional afin de mobiliser les fonds en attendant de recevoir l'assistance budgétaire promise par l'Union européenne et la Banque mondiale nécessaires pour couvrir les dépenses courantes. UN وكنتيجة لذلك، لجأت الحكومة إلى القروض التجارية وإصدار سندات خزانة عن طريق النظام المصرفي الإقليمي لجمع الأموال على حساب الدعم المتوقع في الميزانية والمقدم من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي لتغطية النفقات الجارية.
    La proposition concernant le nouveau paragraphe 45 est particulièrement pertinente par rapport aux priorités non seulement de la Formation, mais aussi à celles du Gouvernement guinéen, et il faut noter que l'Union européenne et la Banque mondiale contribuent des ressources importantes à cette activité, qui viennent s'ajouter à celles du Fonds de consolidation de la paix. UN وقال إن مقترح إضافة فقرة جديدة 45 مناسب للغاية، ليس فقط بالنسبة للتشكيلة، ولكن أيضا للحكومة الغينية، كما يجب ملاحظة أن كلا من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وأيضا صندوق بناء السلام يخصص مبالغ هامة لهذا النشاط.
    S'agissant des possibilités d'emploi pour les jeunes et les femmes, l'Union européenne et la Banque mondiale ont participé aux activités dans ce domaine, à commencer par des travaux publics et un filet de sécurité sociale, et le Fonds de consolidation de la paix s'est engagé à fournir 2 millions de dollars pour aider à lancer le processus. UN 17 - وأفادت أنه في ما يتعلق بفرص العمل المتاحة للشباب والنساء، فإن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي منخرطان في هذا المجال بدءا من الأشغال العمومية وشبكة الأمان الاجتماعي، كما التزم صندوق بناء السلام بتوفير مبلغ مليوني دولار للمساعدة في إطلاق العملية.
    16. Le déficit budgétaire de 2002 a été financé à hauteur de 464 millions de dollars par des contributions de donateurs, principalement la Ligue des États arabes, mais aussi l'Union européenne et la Banque mondiale. UN 16- وقد مُول العجز المالي في عام 2002 بمبلغ قدره 464 مليون دولار من دعم المانحين للميزانية، وورد هذا المبلغ في معظمه من جامعة الدول العربية وكذلك من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي(12).
    La mission proposée serait intégrée afin d'assurer la coordination stratégique et opérationnelle requise avec l'équipe de pays des Nations Unies et les autres partenaires, en particulier l'Union africaine, la Banque africaine de développement, l'Union européenne et la Banque mondiale. UN 39 - وستكون البعثة المقترحة متكاملة وستكفل التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين، وبوجه خاص الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Le Conseil de la concurrence de la République de Moldova a bénéficié d'une assistance technique principalement de la part d'organismes internationaux − l'Union européenne et la Banque mondiale, ainsi que du Conseil interétatique pour la politique antimonopole, du Centre régional pour la concurrence de Budapest et d'autres autorités de la concurrence telles que le FAS (Fédération de Russie) et le Conseil roumain de la concurrence. UN 47- استفاد مجلس المنافسة في جمهورية مولدوفا من المساعدة التقنية المقدمة بصفة أساسية من الهيئات الدولية والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وكذلك أيضاً من المجلس المشترك بين الدول المعني بسياسات مكافحة الاحتكار، والمركز الإقليمي للمنافسة في بودابست وهيئات المنافسة الأخرى، ومنها الدائرة الاتحادية الروسية ومجلس المنافسة في رومانيا ضمن هيئات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد