L'apatridie est un problème en Europe orientale et centrale et est fort répandue en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Malgré les appels répétés à la paix de la communauté internationale, des zones de conflit et de tension persistent dans plusieurs régions du globe, en particulier en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | ورغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي من أجل السلام ما زالت مناطق الصراع والتوتر منتشرة في عدة مناطق من العالم، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
La création de zones dénucléarisées en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est | UN | إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا |
Ils se sont employés à encourager la coopération régionale entre 12 pays du Moyen-Orient et d'Asie centrale. | UN | وعمِلا أيضاً على تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين 12 بلداً من بلدان الشرق الأوسط وآسيا الوسطى. |
Ce sont des hommes d'affaire avec des connections avec le Moyen-Orient et l'Asie. | Open Subtitles | هما رجليّ أعمال مع معارف في الشرق الأوسط وآسيا |
Récemment, l'Australie a prêté assistance à 15 pays d'Afrique, du Moyen-Orient et de l'Asie et du Pacifique. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قدمت أستراليا يد المساعدة ل15 بلداً في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ. |
Ces mesures ont conduit Al-Qaida à transférer une grande partie de ses activités financières en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Ces mesures ont conduit Al-Qaida à transférer une grande partie de ses activités financières en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
L'idée est de renforcer les capacités de coopération au moyen de huit centres sous-régionaux implantés en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات على العمل التعاوني من خلال ثمانية مراكز دون إقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
COOPI a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Amérique centrale et du Sud, en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في: أمريكا الوسطي وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا. |
en 2013 Le solde inutilisé attendu pour 2012-2013 s'explique essentiellement par une réduction des déplacements du Groupe d'experts au Moyen-Orient et en Asie, celui-ci ayant privilégié les enquêtes en Afrique de l'Ouest et en Europe. | UN | 44 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012 -2013 أساسا إلى حدوث انخفاض في مقدار السفر إلى الشرق الأوسط وآسيا إذ أخذ فريق الخبراء يركز بصورة أكبر على التحقيقات في غرب أفريقيا وأوروبا. |
À Nairobi, le Département a créé à titre expérimental une cellule chargée de dispenser rapidement une formation spécialisée au personnel des Nations Unies en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وأنشأت الإدارة على أساس تجريبي، خلية تدريب في نيروبي، كينيا لتوفير التدريب المتخصص والمبكر للأمم المتحدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Il a participé à l'élaboration, la révision et la finalisation de ces rapports de pays dans le cadre de ses fonctions au sein de délégations du CICR au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وشارك في صياغة مثل هذه التقارير القطرية المقدمة من مندوبي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الشرق الأوسط وآسيا وفي مراجعتها ووضعها في صيغتها النهائية. |
Les enquêteurs de région affectés à Vienne devaient être chargés des enquêtes concernant les missions de maintien de la paix en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | 8 - وخصصت وظائف المحققين الإقليميين في فيينا من أجل التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |
Le prochain séminaire doit avoir lieu le dernier trimestre de 2005 avec la participation de représentants des pays des Balkans, du Moyen-Orient et d'Asie. | UN | وستعقد الحلقة الدراسية المقبلة في الربع الأخير من عام 2005، ومن المتوقع أن يحضرها ممثلون من بلدان البلقان والشرق الأوسط وآسيا. |
À l'automne 2002, l'AFMLS a tenu à Londres une conférence axée sur le financement du terrorisme à laquelle ont participé des représentants de pays d'Europe, du Moyen-Orient et d'Asie. | UN | وفي خريف عام 2002، عقد القسم مؤتمرا في لندن ركز فيه بؤرة الاهتمام على تمويل الإرهاب وضم ممثلين من دول أوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |
Le projet est aussi l'occasion d'encourager de nouveaux travaux de recherche et publications sur des questions peu traitées, en particulier dans les régions négligées (comme le Moyen-Orient et l'Asie). | UN | ويدعم المشروع أيضاً البحوث والمنشورات الجديدة المتعلقة بالقضايا التي لا تحظى إلا باهتمام قليل، ولا سيما في المناطق المهملة (مثل الشرق الأوسط وآسيا). |
M. Ralf Chami, Directeur de la Division des études régionales, Département du Moyen-Orient et de l'Asie centrale, Fonds monétaire international (FMI) | UN | السيد رالف شامي، مدير شعبة الدراسات الإقليمية، إدارة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، صندوق النقد الدولي |
Durant la période à l'examen, l'Association a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les régions géographiques ci-après : Amérique latine, Afrique, Moyen-Orient et Asie, comme suit : | UN | ساهمت الرابطة خلال الفترة التي يشملها التقرير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأقاليم الجغرافية التالية: أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا على النحو التالي: |
Les femmes enlevées en Europe, au MoyenOrient et en Asie ont été contraintes de se marier avec des hommes d'autres pays pour éviter que ceux-ci aient des relations avec des femmes d'origine coréenne, ce qui aurait pu donner naissance à des enfants d'origine mixte. | UN | وأُكرهت النساء اللواتي اختطفن من أوروبا والشرق الأوسط وآسيا على الزواج من رجال من بلدان أخرى لمنع ارتباطهم بنساء من الإثنية الكورية، الأمر الذي قد ينجم عنه أطفال متعددو الأعراق. |
Mon pays espère que ces initiatives seront étendues à d'autres régions, telles que le MoyenOrient et l'Asie centrale. | UN | ويأمل بلدي أن يتسع نطاق هذه المبادرات ليشمل مناطق جديدة مثل الشرق الأوسط وآسيا الوسطى. |
À cet égard, elle a l'intention de redoubler d'efforts en vue de mener des consultations au cours des mois à venir avec les défenseurs des droits de l'homme du MoyenOrient et d'Asie. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد لإجراء مشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان في الشرق الأوسط وآسيا في الأشهر المقبلة. |