ويكيبيديا

    "الأولويات التي حددتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les priorités définies par
        
    • les priorités fixées par
        
    • des priorités fixées par
        
    • priorités recensées par
        
    • les priorités établies par
        
    • des priorités définies par
        
    • les priorités énoncées par
        
    • des priorités définies dans
        
    • les priorités identifiées par
        
    • des priorités arrêtées par
        
    • des priorités établies par
        
    • des priorités qui ont été arrêtées par
        
    • priorité établi par
        
    • des priorités qu'elle
        
    • aux priorités fixées par
        
    C'est le témoignage de son engagement ferme à prendre en main le destin du pays et de nos partenaires internationaux à respecter les priorités définies par le Gouvernement. UN ويشهد ذلك على التزامنا القوي بالإمساك بزمام مصير البلد والتزام شركائنا الدوليين باحترام الأولويات التي حددتها الحكومة.
    Ce soutien devra se fonder sur les priorités définies par les autorités somaliennes et être à la hauteur des besoins considérables constatés sur le terrain. UN كما ينبغي لهذا الدعم أن يكون مستندا إلى الأولويات التي حددتها السلطات الصومالية ومتناسبا مع الاحتياجات الهائلة على الأرض.
    Le projet de budget doit être amélioré afin de refléter les priorités fixées par l'Assemblée. UN ويلزم تحسين الميزانية المقترحة لكي تعكس الأولويات التي حددتها الجمعية العامة.
    Ce plan décrit en détail les programmes établis sur la base des priorités fixées par le Gouvernement, en consultation avec le Fonds. UN وتتضمن الخطة تفاصيل بشأن برامج على أساس الأولويات التي حددتها الحكومة بالتشاور مع اليونيسيف.
    iv) Activités du Fonds pour la consolidation de la paix conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` تتفق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Ces programmes, qui ont été établis en tenant compte des priorités définies par le Comité pour la sécurité de l'État, visent à étendre l'autorité de l'État dans les régions à haut risque. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    Comme indiqué ci-dessus, les États membres de la CESAO ont entériné les priorités énoncées par la Commission pour l’exercice biennal 2000-2001, qui constituent le cadre dans lequel s’inscrivent les produits/activités prévus pour cet exercice. UN وكما ذكر أعلاه، أيدت الدول اﻷعضاء في اللجنـــة اﻷولويات التي حددتها اللجنة لفــترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ التي تشــمل نواتــج/اﻷنشــطة المختارة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    En remplacement de ces neuf domaines, et suivant les priorités définies par la direction du Service de la gestion des investissements, l'initiative d'intégration a servi aussi à démarrer le travail préludant à la mise en service du système SWIFT et du système de gestion des ordres d'achat et de vente Charles River. UN وفي إطار الأولويات التي حددتها دائرة إدارة الاستثمارات، بدأ العمل أيضا في تنفيذ نظامي سويفت وتشارلز ريفر لإدارة الطلبيات التجارية.
    L'ONU doit conserver un rôle central dans la coordination des efforts internationaux auprès des autorités nationales, afin d'en assurer la cohérence avec les priorités définies par l'Afghanistan et d'empêcher un chevauchement des efforts. UN يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دور محوري في تنسيق الجهود الدولية مع السلطات الوطنية من أجل ضمان الاتساق مع الأولويات التي حددتها أفغانستان ومنع أي ازدواجية في الجهود.
    Cette réunion a été honorée de la présence de la Présidente du Libéria, qui a réaffirmé les obligations de son pays au titre de la déclaration d'engagements réciproques et remercié la Commission de privilégier les priorités définies par le Gouvernement libérien. UN وميز هذه الجلسة حضور رئيسة ليبريا، التي أكدت من جديد التزامات حكومتها في إطار البيان وأشادت باللجنة لتركيزها على الأولويات التي حددتها الحكومة.
    Par ailleurs, la Commission doit appuyer les priorités fixées par le Gouvernement burundais lui-même. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن تدعم لجنة بناء السلام الأولويات التي حددتها حكومة بوروندي نفسها.
    La Commission doit maintenant passer des paroles aux actes, étant donné qu'il y a un large consensus sur les priorités fixées par la Sierra Leone. UN وطالب بأن تقلل اللجنة تركيزها علي النشاط النظري وتركز أكثر علي النشاط العملي في ضوء الاتفاق العام علي الأولويات التي حددتها سيراليون.
    Des ressources suffisantes doivent être allouées au titre des priorités fixées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 82 - واستطرد قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009.
    L'autorité et la marge de manœuvre dont jouit le Secrétaire général dans le déploiement des ressources humaines et financières ne devraient pas être exercées aux dépens des priorités fixées par les États Membres. UN وأضاف أن الصلاحية والمرونة المخولتين للأمين العام بنقل الموارد البشرية والمالية لا ينبغي استخدامهما للنيل من الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    iv) Pourcentage d'activités du Fonds pour la consolidation de la paix qui sont conformes aux priorités recensées par la Commission de consolidation de la paix UN ' 4` اتساق أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    iii) Activités du Fonds cadrant avec les priorités établies par la Commission de consolidation de la paix UN ' 3` تماشي أنشطة صندوق بناء السلام مع الأولويات التي حددتها لجنة بناء السلام
    Je voudrais simplement mentionner certaines des priorités définies par le NEPAD et que nous appuyons fortement, avec l'Union européenne, l'ONU et le G-8. UN أود أن أشير ببساطة إلى بعض الأولويات التي حددتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي نؤيــدها تأييدا قويا، مع الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومجوعة الثماني.
    Comme indiqué ci-dessus, les États membres de la CESAO ont entériné les priorités énoncées par la Commission pour l’exercice biennal 2000-2001, qui constituent le cadre dans lequel s’inscrivent les produits/activités prévus pour cet exercice. UN وكما ذكر أعلاه، أيدت الدول اﻷعضاء في اللجنـــة اﻷولويات التي حددتها اللجنة لفــترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ التي تشــمل نواتــج/اﻷنشــطة المختارة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    iii) Pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer leurs capacités nationales et régionales de préservation et d’utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture, notamment en vue de la mise en oeuvre des priorités définies dans le Plan d’action mondial sur les ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture; UN ' ٣ ' دعم هذه الدول الجزرية لتعزيز قدراتها الوطنية واﻹقليمية على حفظ الموارد الجينية بشكل مستدام للغذاء والزراعة، بما في ذلك تنفيذ اﻷولويات التي حددتها خطة العمل العالمية للموارد الجينية النباتية؛
    les priorités identifiées par le Ministère national de la santé ont inclus les grands secteurs suivants : UN وتشمل الأولويات التي حددتها وزارة الصحة الوطنية المجالات العامة التالية:
    La liste de ces activités a été revue à la lumière des priorités arrêtées par les Parties. UN وقد أعيد النظر في قائمة هذه الأنشطة في ضوء الأولويات التي حددتها الأطراف.
    19. Dans la résolution, il est indiqué que l'examen devrait permettre de déterminer la manière dont les institutions en question peuvent améliorer et conjuguer leurs efforts, en particulier dans le contexte des priorités établies par leurs Etats membres respectifs. UN ٩١- ويدعو القرار الاستعراض إلى تحديد الطريقة التي يمكن بها لكل واحدة من المؤسسات أن تحسن جهودها وتكمل جهود بعضها البعض على نحو فعال، وبشكل خاص في سياق اﻷولويات التي حددتها لها الدول اﻷعضاء فيها.
    14.27 L'appui de la CEA pour les activités sectorielles des divers groupements sous-régionaux au cours de la période 1998-2001 sera fonction des priorités qui ont été arrêtées par les États membres. UN ١٤-٢٧ وسيستند دعم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لﻷنشطة القطاعية في شتى المجموعات دون اﻹقليمية في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ إلى اﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء وسيكون متسقا مع هذه اﻷولويات.
    b) Indique les objectifs et la stratégie à moyen terme ainsi que les tendances dérivées des directives d'organes délibérants qui reflètent l'ordre de priorité établi par les organisations intergouvernementales; UN (ب) تحدد الأهداف والاستراتيجية والاتجاهات المتوسطة الأجل المستخلصة من الولايات التي تعكس الأولويات التي حددتها المنظمات الحكومية الدولية؛
    32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 de la présente résolution; UN 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Conformément aux priorités fixées par le Service de la gestion des investissements, le travail de mise en place du système SWIFT et du système Charles River de gestion des ordres d'opération boursière a déjà commencé. UN وفي إطار الأولويات التي حددتها دائرة إدارة الاستثمارات، بدأ العمل أيضا في تنفيذ نظامي سويفت وتشارلز ريفر لإدارة الطلبيات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد