La CDI a, à juste titre, centré ses travaux sur les principes de base que sont l'humanité, la neutralité et l'impartialité de la réaction aux catastrophes et sur la responsabilité première de l'État touché pour ce qui est de la fourniture et de la coordination des secours. | UN | وقد أصابت اللجنة حين ركزت على المبادئ الأساسية للجوانب الإنسانية والحياد والنزاهة في مجال الاستجابة للكوارث، وعلى المسؤولية الأولى للدولة المتضررة في مجال توفير التنسيق للمساعدة الإغاثية. |
Pour ce qui est de la question de la responsabilité première de l'État touché qui fait l'objet du projet d'article 8 proposé par le Rapporteur spécial, la CDI doit réaffirmer les principes de souveraineté et de non-ingérence. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الأولى للدولة المتضررة، في مشروع المادة 8، حسب اقتراح المقرر الخاص، يتعين على اللجنة أن تعضد مبدأي السيادة وعدم التدخل. |
c) Projet d'article 8 (Responsabilité première de l'État touché) 316−329 306 | UN | (ج) مشروع المادة 8 (المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة) 316-324 423 |
306. Le projet d'article 8 répondait au souhait exprimé par le Comité de rédaction en 2009, suite à l'adoption du projet d'article 5, qu'une disposition sur la responsabilité première de l'État touché soit formulée. | UN | 306- أما مشروع المادة 8، فنشأ عن تفاهم توصلت إليه لجنة الصياغة في عام 2009، بعد اعتماد مشروع المادة 5، حيث دعت إلى صياغة حكم بشأن المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة. |
Alors que la responsabilité de coordonner et de faciliter l'assistance était un aspect interne de la responsabilité première de l'État touché, la nécessité d'obtenir le consentement de celui-ci avait un caractère externe, puisque cet accord conditionnait les relations entre l'État touché et les autres acteurs. | UN | وإذا كانت المسؤولية عن تنسيق وتيسير المساعدة جانب داخلي من جوانب المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة، فإن شرط الحصول على موافقة تلك الدولة هو شأن خارجي باعتبار أن هذه الموافقة تحكم علاقات الدولة المتأثرة مع الدول والهيئات الأخرى. |
En ce qui concerne le devoir de coopérer, la délégation estonienne se félicite de l'inclusion du principe de la responsabilité première de l'État touché mais pense que le projet d'article correspondant devrait aller plus loin et préciser les devoirs qui découlent de cette responsabilité. | UN | 69 - وفي ما يتعلق بواجب التعاون، ذكر أن وفده يرحب بإدراج مبدأ المسؤولية الأولى للدولة المتضررة ولكنه يرى أن مشروع المادة ذا الصلة ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك وأن يحدد الواجبات المترتبة على تلك المسؤولية. |
En ce qui concerne les questions liées de la responsabilité première de l'État touché et de son consentement à l'aide, il est vital de clarifier la portée et les limites de l'exercice par l'État touché de cette responsabilité première. | UN | 56 - وفيما يتعلق بالأسئلة المرتبطة بالمسؤولية الأولى للدولة المتضررة وموافقتها على المساعدة، قال المتحدث إن الحصول على توضيح بشأن نطاق وحدود ممارسة الدولة المتضررة لهذه المسؤولية مسألة ذات أهمية كبرى. |
En ce qui concerne le projet d'article 8 (Responsabilité première de l'État touché), la délégation pakistanaise approuve l'accent que la CDI mais sur les droits et les obligations de l'État touché à l'égard des acteurs extérieurs. | UN | 58 - وفيما يختص بمشروع المادة 8 (المسؤولية الأولى للدولة المتضررة)، قال المتحدث إن وفده يؤيد تركيز اللجنة على حقوق وواجبات الدول المتضررة مقابل حقوق وواجبات الجهات الفاعلة الخارجية. |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: projets d'articles 6 (Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophes), 7 (Dignité humaine) et 8 (Responsabilité première de l'État touché). | UN | ويقدم التقرير مقترحات لمشاريع المواد الثلاث الإضافية التالية: المادة 6 (المبادئ الإنسانية في الاستجابة للكوارث)، والمادة 7 (الكرامة الإنسانية)، والمادة 8 (المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة). |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: 6 (Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe), 7 (Dignité humaine) et 8 (Responsabilité première de l'État affecté). | UN | وقُدمت في التقرير اقتراحات لمشاريع المواد الثلاث الإضافية التالية: مشروع المادة 6 (المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث)، ومشروع المادة 7 (الكرامة الإنسانية)، ومشروع المادة 8 (المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة). |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: projets d'articles 6 (Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe), 7 (Dignité humaine) et 8 (Responsabilité première de l'État touché). | UN | وقُدمت في التقرير مقترحات بمشاريع المواد الثلاث الإضافية التالية: مشروع المادة 6 (المبادئ الإنسانية في الاستجابة للكوارث)، ومشروع المادة 7 (الكرامة الإنسانية)، ومشروع المادة 8 (المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة). |
Vu que cet intérêt de la communauté internationale devait être replacé dans le contexte plus large de la responsabilité première de l'État affecté de protéger les personnes victimes de catastrophe, l'offre d'assistance était une expression de la solidarité, fondée sur les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et de non-discrimination énoncés dans le projet d'article 6. | UN | وما دام يتعين النظر إلى هذه المصلحة الخاصة بالمجتمع الدولي في السياق الأوسع المتعلق بالمسؤولية الأولى للدولة المتأثرة عن حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث، فإن عرض المساعدة هو تعبير عن التضامن القائم على مبادئ النزعة الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز (مشروع المادة 6). |