ويكيبيديا

    "الأولى للمحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • I de la Cour
        
    • la Cour lors du premier
        
    • la première
        
    • premier budget de la Cour
        
    13. Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre de Président de la République soudanaise Omar Hassan Ahmad alBachir UN رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le 11 septembre, la Chambre préliminaire I de la Cour a rejeté la demande d'autorisation présentée par sa défense en vue d'interjeter appel de la décision de confirmation des charges portées contre lui. UN ففي 11 أيلول/سبتمبر ردت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الطلب الذي قدمه محامو الدفاع للطعن في تثبيت التهم.
    Estimation prévisionnelle des dépenses de la Cour lors du premier exercice financier UN التقديرات المؤقتة للفترة المالية الأولى للمحكمة
    Le premier magistrat du pays est le Président de la première Chambre de la Cour suprême de justice dont il est un des membres. UN وكبير القضاة هو رئيس الدائرة اﻷولى للمحكمة العليا وأحد أعضائها.
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan Ahmad El-Bachir UN 13 - رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان
    Rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président de la République du Soudan Ahmad El Bachir UN :: رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Communiqué du sommet de Doha au sujet de la solidarité avec la République du Soudan dans le rejet de la décision rendue de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan Ahmad al-Bashir UN :: بيان قمة الدوحة بشأن التضامن مع جمهورية السودان في رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Communiqué du sommet de Doha au sujet de la solidarité avec la République du Soudan dans le rejet de la décision rendue par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan Ahmad alBashir UN بيان قمة الدوحة بشأن التضامن مع جمهورية السودان في رفض قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le 4 mars, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a annoncé qu'elle avait délivré un mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN 6 - وفي 4 آذار/مارس، أعلنت الدائرة الابتدائية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية أنها أصدرت مذكرة توقيف بحق الرئيس البشير بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    De saluer la résistance du peuple soudanais et la solidarité de son front intérieur face à la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale ; UN 11 - الإشادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية.
    12. De saluer la résistance du peuple soudanais et la solidarité de son front intérieur face à la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale; UN 12 - الإشادة بصمود الشعب السوداني وتماسك جبهته الداخلية في مواجهة قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Le 29 janvier 2007, la Chambre préliminaire I de la Cour a considéré qu'il y avait des preuves suffisantes pour confirmer les charges retenues par le Procureur contre l'intéressé et pour le juger. UN 51 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007، توصلت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة إلى أدلة كافية من أجل إثبات التهم الموجهة من جانب الادعاء العام وبدء المحاكمة.
    Le 3 juin, la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a décidé d'ajourner l'audience sur la confirmation des chefs d'accusation portés contre l'ancien Président Gbagbo actuellement détenu à La Haye, et prié le Procureur d'envisager de fournir de nouveaux éléments de preuve à l'appui de ces accusations. UN 12 - وفي 3 حزيران/يونيه، قررت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية أن ترجئ جلسة الاستماع الخاصة بإقرار التهم ضد الرئيس السابق غباغبو، المحتجز حاليا في لاهاي، وطلبت إلى المدعية العامة النظر في تقديم المزيد من الأدلة فيما يتعلق بالتهم.
    La Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a décidé aujourd'hui que l'affaire concernant M. Al-Senussi est irrecevable devant la Cour sur la base de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 17 du Statut de Rome. UN حكمت الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية اليوم بعدم مقبولية رفع الدعوى ضد عبد الله السنوسي أمام المحكمة عملا بالمادة 17 (1) (أ) من نظام روما الأساسي.
    4. De considérer que la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président Omar Hassan El-Bachir constitue un précédent grave qui vise un Chef d'État exerçant encore ses fonctions et une violation de la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques et des règles du droit coutumier et de rejeter toutes les conséquences de cette décision; UN 4 - اعتبار قرار الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية بحق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير، سابقة خطيرة تستهدف رئيس دولة ما زال يمارس مهام منصبه، ويُعد خرقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لسنة 1961، ولقواعد القانون الدولي العرفي، ورفضه مع كل ما يترتب عليه من آثار؛
    6. De demander l'annulation des mesures prises par la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale, considérant en particulier que le Soudan n'est pas membre de cette cour, et d'exhorter le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités en matière d'instauration de la paix et de la stabilité au Soudan; UN 6 - المطالبة بإلغاء الإجراءات المتخذة من قبل الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية خاصة وأن السودان ليس عضوا في هذه المحكمة، ودعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته في إقرار السلام والاستقرار في السودان؛
    Estimation prévisionnelle des dépenses de la Cour lors du premier exercice financier UN التقديرات المؤقتة للفترة المالية الأولى للمحكمة
    Deuxième partie. Estimation prévisionnelle des dépenses de la Cour lors du premier exercice financier UN الجزء الثاني - التقديرات المؤقتة للفترة المالية الأولى للمحكمة
    En pratique, toute personne dont les droits fondamentaux ont été enfreints peut introduire un recours auprès de la première chambre du tribunal civil pour présenter ses allégations. UN وفي الواقع، فإن بإمكان أي شخص انتهكت حقوقه اﻷساسية أن يقدم طلبا أمام الغرفة اﻷولى للمحكمة المدنية للبت في ادعاءاته.
    la première session du Tribunal, consacrée à des questions d'organisation, s'est tenue du 1er au 31 octobre 1996. UN وقد عُقدت الدورة اﻷولى للمحكمة في الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وخصصت للمسائل التنظيمية.
    Conformément à l'article 2.1 du Règlement financier et des règles de gestion financière, l'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. UN وبموجب البنــــد 2-1، تتكــــون الفتــــرة الماليــــة مبدئيــــا من سنة تقويمية واحدة، إلا إذا قــــررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك للسنة الأولى للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد