ويكيبيديا

    "الأولى هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette première
        
    • ce premier
        
    • this First
        
    cette première année d'action dans le cadre de notre statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale a été très riche. UN وقد كانت سنة العمل الأولى هذه لنا في مركز المراقب لدى الجمعية العامة سنة حافلة للغاية.
    La requérante ignore si Mounir Hammouche a été l'objet de mauvais traitements lors de cette première arrestation. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    La requérante ignore si Mounir Hammouche a été l'objet de mauvais traitements lors de cette première arrestation. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    ce premier bilan nous permettra, comme l'a si bien dit le Secrétaire général, de déterminer si nous sommes sur la bonne voie pour réaliser les autres objectifs fixés pour 2005 et 2010. UN وكما قال الأمين العام، ستمكننا عملية التقييم الأولى هذه من تحديد ما إذا كنا نسير على الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الأخرى التي حددت لعام 2005 وعام 2010.
    ce premier plan sera axé sur une série de grands objectifs prioritaires vers lesquels tendront les efforts collectifs. UN وستكون الخطة الأولى هذه محددة الهدف وستعطي الأولوية للمجالات الرئيسية للإنجازات الجماعية.
    It is therefore resolved: that: the participants in this First Workshop support the continuation of this Workshop on Indigenous Children and Youth prior to the annual meeting of the Working Group on Indigenous Populations, and UN قد قرروا أن يؤيد المشاركون في حلقة العمل الأولى هذه استمرار انعقاد حلقة العمل هذه بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية قبل انعقاد الاجتماع السنوي للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين،
    Avant de terminer, je tiens à renouveler mes félicitations à l'ensemble des délégations pour l'intérêt et pour l'esprit de coopération qu'elles n'ont cessé de montrer tout au long des consultations, ce qui nous a permis de franchir cette première étape. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ جميع الوفود على الاهتمام وروح التعاون التي أظهرتها طيلة فترة المشاورات، والتي مكنتنا من الانتهاء من المرحلة الأولى هذه.
    À sa quinzième session, la Conférence des Parties devrait faire le point de l'expérience acquise dans le cadre de cette première étape en vue d'examiner les orientations complémentaires à donner concernant la façon dont ce fonds financera, dans une deuxième étape, des projets concrets de mise en œuvre. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة بتقييم الخبرة المكتسبة من المرحلة الأولى هذه بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة في مرحلة ثانية.
    J'ai du me battre avec Bailey pour prendre cette première ronde. Open Subtitles كان علي محاربة (بيلي) من أجل النوبة الأولى هذه.
    Que tes faveurs et ta protection... ne me manquent pas dans cette première épreuve. Open Subtitles ...لا تدعي رعايتك وحمايتك تخذلانني في تجربتي الأولى هذه
    A cette première étape de mesures préventives succède une seconde étape qui consiste à évaluer rigoureusement mais simplement le niveau des mesures préventives précédemment établies. UN 15- تلي مرحلة الإجراءات الوقائية الأولى هذه مرحلة ثانية قوامها التقييم الصارم الذي يقتصر على مستوى الإجراءات الوقائية التي وُضعت في السابق.
    C'est pourquoi, en cette première année de la deuxième Décennie de l'élimination du colonialisme, nos délibérations ont à nouveau porté essentiellement sur la situation politique, économique et sociale des 17 derniers territoires non autonomes. UN لذلك، فإن مداولاتنا خلال السنة الأولى هذه من العقد الثاني للقضاء على الاستعمار تركز مجدداً في الأساس على الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الـ 17 المتبقية.
    Beaucoup reste à faire et le pays entend exploiter l'élan donné par cette première tentative d'élaboration conjointe pour en faire un processus permanent et instituer des mécanismes de communication destinés à faire connaître tant les recommandations issues de l'Examen périodique universel que l'ensemble des obligations internationales du pays dans le domaine des droits de l'homme. UN 38- ولا يزال الطريق طويلاً، لكنّ هدف البلد هو تحسين الدينامية التي انعكست في تجربة البناء المشترك الأولى هذه لتصبح عمليةً دائمة، وإنشاءُ آليات لنشر جميع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا توصيات الاستعراض الدوري الشامل فحسب.
    cette première expérience de travail avec un groupe d'animation (LEG Santé) a été lancée par le Comité du Programme statistique, auquel le groupe doit rendre compte de son action. UN وتجربة العمل الأولى هذه تمت عن طريق فريق شراكة (فريق القيادة في المجال الصحي) شكّلته لجنة البرنامج الإحصائي، وهو مسؤول أمامها.
    7. Au cours de cette première visite au Bénin, la délégation du SPT a examiné l'état d'avancement de la mise en place du mécanisme national de prévention et s'est concentrée sur la situation − sous l'angle de la protection contre les mauvais traitements − des personnes privées de liberté détenues dans les commissariats de police, les gendarmeries et les prisons. UN 7- وبحث وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، في زيارته الأولى هذه إلى بنن، حالة التقدم المحرز في إنشاء الآلية الوقائية الوطنية وركز على الوضع فيما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من إساءة المعاملة في مرافق الشرطة ومراكز الدرك والسجون.
    De l'avis du Comité, vu que les réductions et les absorptions d'émissions se produisant du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2012 doivent faire l'objet d'URE délivrées pour la première période d'engagement, il faudra que les activités de vérification concernant cette première période d'engagement se poursuivent en 2013, voire après. UN وفي رأي لجنة الإشراف، لما كانت عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ستصدر في شكل وحدات خفض الانبعاثات لفترة الالتزام الأولى، فمن الضروري أن تتواصل أنشطة التحقق المتعلقة بفترة الالتزام الأولى هذه في عام 2013 وربما في ما بعده().
    Toutefois, le Groupe tient à souligner la maturité du peuple haïtien et la persévérance du Gouvernement de transition et du personnel chargé d'organiser ces élections, qui ont grandement contribué à l'issue heureuse de ce premier tour. UN بيد أن الفريق حرص على تأكيد نضوج الشعب الهاييتي وإصرار الحكومة الانتقالية والأفراد المكلفين بتنظيم الانتخابات، الذين أسهموا أيما إسهام في النتيجة السارة للجولة الأولى هذه.
    ce premier inventaire sert de référence pour les estimations des rejets ultérieures, ce qui permet de dégager les tendances des rejets dans le temps ainsi que l'efficacité des stratégies adoptées en matière de réduction ou d'élimination des rejets de polychlorodibenzo-p-dioxines et dibenzofuranes (PCDD/PCDF) et d'autres rejets non intentionnels de polluants organiques persistants. UN وتستخدم بيانات الجرد الأولى هذه كقيم أساسية يستند إليها في تقييم تقديرات الإطلاقات المحدّثة التالية بغرض تحديد اتجاهات للإطلاقات على مر الزمن وتقييم كفاءة الاستراتيجيات المعتمدة الرامية إلى التقليل إلى الحد الأدنى من إطلاقات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة أو القضاء عليها.
    ce premier inventaire sert de référence pour les estimations des rejets ultérieures, ce qui permet de dégager les tendances des rejets dans le temps ainsi que l'efficacité des stratégies adoptées en matière de réduction ou d'élimination des rejets de polychlorodibenzo-p-dioxines et dibenzofuranes (PCDD/PCDF) et d'autres rejets non intentionnels de polluants organiques persistants. UN وتستخدم بيانات الجرد الأولى هذه كقيم أساسية يستند إليها في تقييم تقديرات الإطلاقات المحدّثة التالية بغرض تحديد اتجاهات للإطلاقات على مر الزمن وتقييم كفاءة الاستراتيجيات المعتمدة الرامية إلى التقليل إلى الحد الأدنى من إطلاقات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة أو القضاء عليها.
    Resolved: that participants in this First Workshop call upon the Commission on Human Rights to endorse and support the continuation of this Workshop with a view towards addressing the specific needs of Indigenous Children and Youth both within and outside of their home communities, and UN أن يطلب المشاركون في حلقة العمل الأولى هذه إلى لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد وتدعم استمرار انعقاد حلقة العمل هذه بغرض معالجة الاحتياجات المحددة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية داخل وخارج إطار مجتمعاتهم المحلية على حد سواء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد