ويكيبيديا

    "الأولية لهذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préliminaires de ces
        
    • préliminaires de cette
        
    • initiale ni
        
    • préliminaires de cet
        
    Les résultats préliminaires de ces conclusions ne sont pas encore connus, mais les discussions entre les experts du groupe d'examen pourraient être intéressantes et utiles à ce stade. UN ومع أنه لن تعرف الحصيلة الأولية لهذه النتائج حتى ذلك الحين، فيمكن أن تكون المناقشات بين خبراء فريق الاستعراض مهمة ومفيدة في هذه المرحلة.
    Le rapport sur l'état d'avancement et les résultats préliminaires de ces activités et travaux préparatoires est publié sous la cote FCCC/SBI/2010/INF.4. UN ويرد التقرير بشأن التقدم المحرز والاستنتاجات الأولية لهذه الأنشطة والأعمال التحضيرية في الوثيقة FCCC/SBI/2010/INF.4.
    Les conclusions préliminaires de ces consultations seront présentées à temps pour le prochain dialogue de haut niveau prévu en 2005. UN وسوف تقدَّم النتائج الأولية لهذه المشاورات في الوقت المناسب إلى الحوار الرفيع المستوى المقبل، الذي يُتوخى الاضطلاع به في عام 2005.
    Les résultats préliminaires de cette visite, qui couvraient une évaluation des réserves de ressources et de la capacité de production, ont été débattus en séance plénière. UN وجرت مناقشة النتائج الأولية لهذه الزيارة التي شملت تقييم احتياطي الموارد وقدرة الإنتاج في الاجتماع العام.
    Les résultats préliminaires de cette enquête, fondés sur les réponses fournies par 117 personnes appartenant à des organisations commerciales, ont également été présentés au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme en 2012. UN وعُرضت النتائج الأولية لهذه الدراسة الاستقصائية أيضاً خلال المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان الذي عقد عام 2012 بالاستناد إلى ردود 117 فرداً منتمياً إلى مؤسسات الأعمال.
    De nombreux organismes ont sous-estimé les efforts concertés et les ressources qui seraient nécessaires et n'ont pas entrepris de préparation initiale ni d'évaluation des risques. UN وجاءت تقديرات العديد من المؤسسات لما تتطلبّه هذه المهمة من جهود متضافرة وموارد دون المطلوب، ولم تجر هذه المؤسسات تقييمات لجاهزيتها الأولية لهذه المهمة ولما تنطوي عليه من مخاطر.
    Les résultats préliminaires de cet exercice sont déjà exposés dans le présent document en ce qui concerne deux domaines principaux : UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    Les résultats préliminaires de ces études montrent que la quantité de matériaux actuellement en orbite est suffisante pour maintenir l'activité de collision et accroître ce faisant la population de débris, sans même tenir compte du trafic futur. UN وتشير النتائج الأولية لهذه الدراسات إلى أن هناك في المدار حاليا كتلة كافية لاستمرار أنشطة الاصطدام وبالتالي لازدياد مجموع الحطام دون أن تزداد حركة مرور المركبات الفضائية في المستقبل.
    Les résultats préliminaires de ces consultations et des informations à jour sur l'avancement des travaux du secrétariat sont publiés dans le document FCCC/SBSTA/2002/10. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/10 النتائج الأولية لهذه المشاورات وكذلك المعلومات المستوفاة عن التقدم المحرز في أعمال الأمانة.
    Les versions préliminaires de ces études ont été publiées le 17 juin 2014 et, le 1er septembre 2014, à l'issue d'une réunion de consultation des riverains à Almaty (Kazakhstan) en juillet 2014, la version définitive a été publiée. UN وكانت المشاريع الأولية لهذه الدراسات قد صدرت في 17 حزيران/يونيه 2014، وبعد عقد اجتماع تشاوري بين البلدان المشاطئة في ألماتي بكازاخستان، في تموز/يوليه 2014، نُشرت التقارير النهائية في 1 أيلول/سبتمبر 2014.
    Les résultats préliminaires de ces études sont disponibles sur la page Internet de Global Actions on Harmful Drinking (www.global-actions.org). UN ويمكن الاطلاع على النتائج الأولية لهذه الدراسات في الصفحة الشبكية للإجراءات العالمية المعنية بالمشروبات الضارة (www.global-actions.org).
    88. Les résultats préliminaires de ces études ont été examinés lors d'un atelier sousrégional sur les biens et services environnementaux organisé par les secrétariats de la CNUCED et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) à La Havane (Cuba) en mars 2003. UN 88- وقد تم بحث النتائج الأولية لهذه الدراسات(54) في حلقة عمل دون إقليمية بشأن السلع والخدمات البيئية اشتركت في تنظيمها أمانتا الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعقدت في هافانا بكوبا في آذار/مارس 2003.
    Les conclusions préliminaires de cette étude ont été présentées à la cinquante-cinquième session de la Commission, qui a ensuite adopté des conclusions concertées encourageant la réalisation de nouveaux travaux dans ce domaine. UN وعُرضت النتائج الأولية لهذه الدراسة في الدورة الخامسة والخمسين لهذه اللجنة، التي اعتمدت لاحقاً استنتاجات متفقاً عليها تشجع مواصلة العمل في هذا المجال.
    D'après les résultats préliminaires de cette étude, les avantages sociaux annuels de la modification du QI imputable à la réduction des émissions de mercure dues à la combustion de charbon dans le monde peuvent être estimés à plus de 7 milliards de dollars. UN وبناء على النتائج الأولية لهذه الدراسة وجد أن الفوائد الاجتماعية السنوية المرتبطة بتغيُّر معامل الذكاء نتيجة لانخفاض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم على الصعيد العالمي، يمكن أن تقدر بأكثر من 7 مليارات دولار.
    On trouvera ci-après un résumé des conclusions préliminaires de cette étude, qui, sans analyser en détail les résultats des études de cas citées, s'en inspire. UN 19 - المعروض فيما يلي هو موجز للنتائج الأولية لهذه الدراسة. ولا يشمل هذا الموجز مناقشة لدراسات الحالة التي أجريت، ولكنه يستفيد من الدروس المستخلصة منها.
    D'après les conclusions préliminaires de cette étude, qui en est encore à ses débuts, plus de 60 dispositions constitutionnelles mentionnent le droit à la santé ou le droit aux soins de santé, et plus de 40 dispositions constitutionnelles se réfèrent à des droits liés à la santé, tels que le droit à des soins de santé génésique, le droit des handicapés à une aide matérielle et le droit à un environnement sain. UN ووفقاً للنتائج الأولية لهذه الدراسة التي ما زالت في مراحلها المبكرة، هناك ما يزيد على 60 حكماً دستورياً ينص على الحق في الصحة أو الحق في الرعاية الصحية، بينما يشمل ما يزيد على 40 حكماً دستورياً الحقوق المتصلة بالصحة، مثل الحق في رعاية الصحة الإنجابية، وحق المعوقين في الحصول على المساعدة المادية، والحق في التمتع ببيئة صحية.
    De nombreux organismes ont sous-estimé les efforts concertés et les ressources qui seraient nécessaires et n'ont pas entrepris de préparation initiale ni d'évaluation des risques. UN وجاءت تقديرات العديد من المؤسسات لما تتطلبّه هذه المهمة من جهود متضافرة وموارد دون المطلوب، ولم تجر هذه المؤسسات تقييمات لجاهزيتها الأولية لهذه المهمة ولما تنطوي عليه من مخاطر.
    Les résultats préliminaires de cet exercice sont déjà exposés dans le présent document en ce qui concerne deux domaines principaux : UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد