Il est toutefois préoccupé par l'absence de données concernant les services de soins de santé primaires et secondaires à l'intention des femmes. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات بشأن خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية المتاحة للمرأة. |
Ces initiatives ont amélioré le niveau et la qualité des services de soins primaires et secondaires disponibles sur les îles. | UN | وأدى تشييد هذين المرفقين إلى تحسين طائفة وجودة خدمات الرعاية الأولية والثانوية المتاحة في الجزيرة. |
Elle a accordé des bourses à des garçons et des filles qui fréquentent des écoles primaires et secondaires en Chine, en Inde et au Népal. | UN | وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال. |
De plus, en 2012, elle fournira une éducation primaire et secondaire gratuite à tous les nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، ستوفر ماليزيا التعليم بالمجان لجميع رعاياها في المرحلتين الأولية والثانوية. |
On a en outre mis au point, à l'intention des élèves de l'enseignement primaire et secondaire, des recueils de textes supplémentaires traitant des droits des femmes et des enfants. | UN | وفضلا عن ذلك تم وضع كُتب مطالعة تكميلية إضافية عن حقوق الطفل والمرأة لطلاب المرحلتين الأولية والثانوية. |
D'une part, il existe entre la codification des règles primaires et secondaires un déséquilibre qui pourrait à long terme porter préjudice à la cohérence du droit international. | UN | أولاً، لأن عدم وجود توازن بين تدوين القواعد الأولية والثانوية يمكن أن يضر على المدى البعيد بتماسك القانون الدولي. |
Avant de formuler un avis réfléchi et unanime, le Groupe de contrôle a exercé son bon sens pour déterminer la pertinence des renseignements collectés auprès de sources primaires et secondaires. | UN | ويستخدم الفريق أنسب تقدير يتوصل إليه في تقييم مدى صلة المعلومات التي يتم تجميعها من المصادر الأولية والثانوية قبل تكوين رأي مدروس ويحظى بالإجماع. |
Le Gouvernement a aussi l'intention de transformer les départements des soins de santé primaires et secondaires en Direction de la santé. | UN | وخططت الحكومة أيضا لتحويل إدارتي الصحة الأولية والثانوية إلى هيئة صحية. |
Un plan d'études révisé, comportant un volet éducation préventive sur le sida a été préparé dans le cadre du Programme à l'intention des écoles primaires et secondaires. | UN | وأعد للنشر وللاستعمال في المدارس الأولية والثانوية منهج منقح للبرنامج المذكور، يشمل التثقيف الوقائي من الايدز. |
Les soins de santé primaires et secondaires bénéficiaient respectivement à 64 et 45 % des populations concernées. | UN | وأُبقي على مستوى التغطية بالرعاية الصحية الأولية والثانوية عند 64 في المائة و 45 في المائة على التوالي. |
Le Gouvernement a aussi l'intention de transformer les départements des soins de santé primaires et secondaires en Direction de la santé. | UN | وخططت الحكومة أيضا لتحويل إدارتي الصحة الأولية والثانوية إلى هيئة صحية. |
Le renforcement des services de soins de santé primaires et secondaires fait partie des priorités du territoire en matière de santé, lesquelles sont énoncées dans le plan stratégique pour la période 2009-2014. | UN | وترد أولويات قطاع الصحة في الإقليم في الخطة الاستراتيجية للصحة التي تغطي الفترة من عام 2009 إلى عام 2014، وتشمل تعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية. |
Dans cette composante, on inclut les soins primaires et secondaires, les interventions, les médicaments, les traitements fournis, ainsi que leur coût et leur efficacité, la sécurité des patients et les normes de soins. | UN | ومن بين عناصر هذا العنصر تقديم الرعاية الصحية الأولية والثانوية والتدخل الطبي وتوفير الأدوية والعلاج المقدم وتحديد كلفته وفعاليته وتحقيق سلامة المريض واعتماد مقاييس للرعاية الصحية. |
Le développement des < < soins concertés > > devrait conduire à une meilleure coordination entre les soins de santé primaires et secondaires. | UN | ومن المتوقع أن يفضي " تقاسم الرعاية " أيضا إلى تحسين تقديم الرعاية الصحية الأولية والثانوية المنسقة. |
Télémédecine humanitaire: applications potentielles de la télémédecine pour aider les pays en développement en soins de santé primaires et secondaires | UN | التطبيب عن بعد الإنساني: تطبيقات التطبيب عن بعد المحتملة لمساعدة البلدان النامية في مجالي الرعاية الصحية الأولية والثانوية |
Les composantes de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire | UN | عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الأولية والثانوية |
À l'heure actuelle, la plupart des commentateurs s'accordent à reconnaître que la production d'énergie primaire et secondaire ne constitue pas des services assujettis à l'AGCS mais des produits dont le commerce est régi par les règles de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. | UN | وتتفق الغالبية حالياً على أن إنتاج الطاقة الأولية والثانوية لا يشكل خدمات خاضعة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بل أنه ينتج سلعاً تخضع التجارة فيها لقواعد الغات. |
L'Organisation des Nations Unies a également renforcé les instruments et les moyens d'alerte rapide des départements et organismes concernés ainsi que les équipes de pays afin de leur permettre de mieux planifier les scénarios primaire et secondaire. | UN | ودأبت الأمم المتحدة أيضا على تعزيز الأدوات والقدرات المتعلقة بالإنذار المبكر في الإدارات والوكالات ذات الصلة، وكذلك الأفرقة القطرية، لتمكينها من التخطيط بصورة أفضل للسيناريوهات الأولية والثانوية. |
Les médecins des services de santé primaire et secondaire sont tenus de signaler immédiatement les maladies contagieuses répertoriées dans la liste des maladies à déclaration obligatoire, conformément à la loi en vigueur. | UN | 620- والأطباء العاملون في مجال الرعاية الصحية الأولية والثانوية ملزمون بالإبلاغ فوراً عن أي أمراض سارية وردت في قائمة الأمراض الخاضعة للإبلاغ الإجباري، طبقاً للقانون المطبق. |
Un groupe adéquat de travailleurs de soins de santé expérimentés et qualifiés, répondant pleinement aux besoins des systèmes de santé primaire et secondaire, reste à constituer. | UN | ولم يتم بعد تأليف مجموعة كافية من العاملين في الرعاية الصحية من ذوي الخبرة والحاصلين على التدريب الجيد وذلك للوفاء بكل احتياجات الأنظمة الصحية الأولية والثانوية. |
Traitements des enseignants des écoles élémentaires et secondaires en regard | UN | رواتب المعلمين في المدارس الأولية والثانوية مقارنة برواتب الموظفين المدنيين |
La Force a continué de faciliter le fonctionnement des écoles chypriotes grecques élémentaire et secondaire de Risokarpaso, dans la péninsule de Karpas, en prêtant son concours pour l'acheminement des manuels scolaires et la nomination des enseignants. | UN | واستمرت القوة في تيسير عمل المدارس الأولية والثانوية للقبارصة اليونانيين في ريزوكارباسو، على شبه جزيرة كارباس، من خلال المساعدة في توصيل الكتب المدرسية وتوظيف المعلمين. |
Les 17 SILAIS soutiennent les inspections sanitaires et appliquent la loi sur la santé et son règlement en matière de renforcement des inspections, des réinspections et de l'assainissement de base des établissements de santé (premier et deuxième niveaux), établissements scolaires, marchés, cimetières et abattoirs municipaux. | UN | وتطبيق قانون الصحة ولوائحه بشأن تعزيز التفتيش وإعادة التفتيش على مرافق الإصحاح الأساسية لوحدات الرعاية الصحية (الأولية والثانوية) والمدارس والأسواق والمدافن والمسالخ البلدية من بين مواقع أخرى. |