Les Jeux olympiques spéciaux prouvent au monde entier que la détermination, la volonté et la foi dans ses capacités peuvent venir à bout de n'importe quel inconvénient, quelle que soit la difficulté. | UN | وأثبتت الألعاب الأوليمبية الخاصة للعالم أن التصميم والإرادة والثقة بقدرات المرء يمكن أن تتغلب على أي قيود، بصرف النظر عن التحدي. |
La République est également fière de sa participation annuelle aux jeux olympiques spéciaux et de mentionner que l'attention de la société à l'égard des problèmes liés à l'invalidité augmente. | UN | وتعتز الجمهورية أيضا بمشاركتها السنوية في الألعاب الأوليمبية الخاصة. وهي مسرورة بالإبلاغ بأن الوعي العام بالمسائل المتعلقة بالإعاقة في تزايد. |
Les personnes handicapées participent aux Jeux paralympiques ainsi qu'aux Jeux olympiques spéciaux et aux Jeux olympiques des sourds ainsi qu'à d'importants événements et concours sportifs en Chine et à l'étranger. | UN | وينخرط هؤلاء الأشخاص في التدريب للألعاب الأوليمبية للمعوقين والألعاب الأوليمبية الخاصة والألعاب الأوليمبية للصُمّ، ويشاركون في الأنشطة والمسابقات الداخلية والخارجية الهامة. |
Les améliorations qui faciliteront l'accès aux Jeux olympiques et paralympiques de 2012, notamment les informations d'accessibilité fournies par le Spectator journey planner ( < < Outil de planification des déplacements du spectateur > > ) laisseront un héritage durable. | UN | وسوف تترك التحسينات التي سيجري إدخالها لتيسير الوصول إلى الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية الخاصة 2012، مثل المعلومات الواردة في المطبوعات بشأن تخطيط تنقل المتفرجين، تراثاً دائماً. |
La Princesse Charlène de Monaco est Ambassadrice mondiale de Special Olympics. | UN | وأضافت إن الأميرة تشارلين أميرة موناكو سفيرة عالمية للدورة الأوليمبية الخاصة. |
Une nouvelle initiative conjointe avec les Olympiades spéciales (Special Olympics International) a été lancée lors des Jeux olympiques spéciaux d'été 2007 à Shanghai (Chine), pour promouvoir les droits des enfants souffrant de handicap intellectuel. | UN | 5 - وأطلق تعاون من نوع جديد مع الدورة الأوليمبية الخاصة في ألعاب عام 2007 الأوليمبية الصيفية العالمية الخاصة في شنغهاي، بالصين، للنهوض بحقوق الأطفال المصابين بإعاقات ذهنية. |
La Chine a commencé à participer aux Jeux paralympiques, aux Jeux olympiques spéciaux, aux Jeux olympiques des sourds et aux manifestations sportives consacrées aux sports individuels en 1984 et a obtenu des résultats remarquables. | UN | وبدأت الصين المشاركة في الألعاب الأوليمبية للمعوقين والألعاب الأوليمبية الخاصة والألعاب الأوليمبية للصم والأنشطة الرياضية المنفصلة في عام 1984 وحققت نتائج بارزة. |
Parmi ces villes, la ville de Shanghai en particulier a invité les experts et les représentants des groupes bénéficiaires à participer à la planification et à la construction des sites, des installations d'accueil et des zones communautaires des Jeux olympiques spéciaux et de l'Exposition universelle, réussissant de ce fait un an avant l'échéance à se conformer aux normes relatives aux villes sans obstacles. | UN | ومن بين هذه المدن، وضعت شنغهاي التنظيم الخاص بمشاركة الخبراء وممثلي فئات المستفيدين في تخطيط وتشييد الملاعب ومرافق الإقامة والمناطق المجتمعية الخاصة بالألعاب الأوليمبية الخاصة والمعرض العالمي، وحققت معايير المدن الخالية من العوائق قبل موعدها المحدد بعام. |
Jeux olympiques spéciaux Softball | UN | الألعاب الأوليمبية الخاصة |
Les Jeux olympiques spéciaux offrent une formation et des compétitions sportives à 2 250 000 enfants et adultes handicapés mentaux répartis entre plus de 160 pays. | UN | 58 - وتوفِّر منظمة الألعاب الأوليمبية الخاصة Special Olympics التدريب والمنافسات الرياضية لـ 2.25 مليون من المعاقين فكريا، أطفالا وبالغين، في أكثر من 160 بلدا. |
À l'occasion des Jeux olympiques spéciaux mondiaux d'été qui ont eu lieu à Shanghai en 2007, l'UNICEF et Special Olympics International se sont associés pour faire avancer les droits des enfants souffrant de déficiences intellectuelles. | UN | 172 - وأقامت اليونيسيف والمنظمة الدولية للألعاب الأوليمبية الخاصة شراكة للدفاع عن حقوق الأطفال ذوي الإعاقات الذهنية بمناسبة الدورة الصيفية العالمية للألعاب الأوليمبية الخاصة في عام 2007، في شانغهاي، الصين. |
89. La démarche adoptée à Londres pour les Jeux olympiques et paralympiques de 2012 témoigne de l'engagement du Gouvernement dans ce domaine. | UN | 89- ويتجلى التزام الحكومة في هذا المجال في النهج المتبع في لندن نحو الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية الخاصة في 2012. |
79. Par exemple, le Gouvernement tire parti de la précieuse plateforme des Jeux olympiques et paralympiques de 2012 pour appuyer un certain nombre d'initiatives destinées à transformer la perception des personnes handicapées dans la société, leur donner l'occasion de pratiquer un sport et de l'exercice physique, et promouvoir l'engagement communautaire au travers des Jeux. | UN | 79- وعلى سبيل المثال، تستخدم الحكومة المنصة الفريدة التي تتيحها الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية الخاصة بذوي الإعاقة في عام 2012 لدعم عدد من المبادرات الرامية إلى تغيير النظرة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع؛ وتعزيز فرص مشاركتهم في الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية؛ وتشجيع المشاركة المجتمعية من خلال الألعاب الرياضية. |