ويكيبيديا

    "الأولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • initial sur
        
    • préliminaire sur
        
    • initiales concernant
        
    • initial concernant
        
    • initial au titre du
        
    • initiale de l
        
    • sur l'application de
        
    Après avoir soumis son premier rapport initial sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Bosnie-Herzégovine a également établi des rapports complémentaires. UN وأعقبت البوسنة والهرسك تقريرها الأولي بشأن اتفاقية حقوق الطفل بتقارير إضافية.
    Le rapport initial sur les directives révisées affirme ce qui suit : UN وينص التقرير الأولي بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة على ما يلي:
    Depuis cette ratification et conformément à l'article 18, le Mali n'a déposé que son Rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention en 1986. UN ومنذ ذلك التصديق، ووفقا للمادة 18، لم تقدم مالي سوى تقريرها الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وذلك في عام 1986.
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    11/CP.1 Directives initiales concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément applicables à UN المقرر١١/م أ-١ التوجيه اﻷولي بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهليــة
    136. Le rapport initial sur la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant a été établi en mars 1998 et adressé au comité de supervision compétent en 1999. UN 136- أعد التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في آذار/مارس 1998 وأرسل إلى لجنة الإشراف المعنية في 1999.
    la présentation du rapport initial sur la mise en œuvre de la convention contre la torture et autres peines, ou traitements cruels, inhumains ou dégradants le 06 Mai 2014 après 25 ans d'absence. UN تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 6 أيار/مايو 2014 بعد 25 عاماً من الغياب؛
    Lors de l'élaboration de son rapport initial sur la mise en œuvre de la Convention, le Gouvernement chinois a sollicité les apports d'un grand nombre de personnes handicapées et d'organisations qui défendent ces personnes. UN وسعت الحكومة الصينية، أثناء إعدادها لتقريرها الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية، إلى الحصول على مدخلات من أشخاص عدة ذوي إعاقات ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    RAPPORT initial sur L'APPLICATION DU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS EN RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE ET EN RÉPUBLIQUE UN التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية
    En 1993, la République de Slovénie a soumis le rapport initial sur l'application des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت جمهورية سلوفينيا قد سلمت تقريرها الأولي بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1993.
    Depuis la présentation du rapport initial sur la mise en application de la CEDEF, l'homme et la femme ont gardé les mêmes droits dans le domaine du mariage. UN 151 - منذ تقديم التقرير الأولي بشأن تطبيق الاتفاقية، احتفظ الرجل والمرأة بذات الحقوق في ميدان الزواج.
    Le rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, présenté en octobre 2006; UN في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Rapport initial sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés examiné en 2005 UN استُعرض في عام 2005 التقرير الأولي بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Le Comité sait gré au Gouvernement salomonien de s'être montré disposé à coopérer avec lui, et l'encourage à mener à terme, dès que possible, la rédaction de son rapport initial sur l'application du Pacte et à le soumettre au Comité, pour examen. UN 415- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد حكومة جزر سليمان التعاون مع اللجنة وتشجعها على إتمام صياغة تقريرها الأولي بشأن تنفيذ العهد في أقرب وقت ممكن وتقديمه إلى اللجنة لتنظر فيه.
    224. On trouvera aux paragraphes 269 et 288 du rapport initial sur l'application du Pacte des indications d'ordre général sur les efforts déployés en vue de garantir le droit à un logement suffisant des personnes déplacées à la suite de travaux de réaménagement urbain. UN 224- يقدم في الفقرتين 269 و288 من التقرير الأولي بشأن العهد بيان عام بخصوص الجهود المبذولة لضمان حق الحصول على سكن لائق للأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين شردوا بسبب التطور العمراني الحضري.
    Rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    Rapport préliminaire sur la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    À sa 2e séance, M. Kartashkin a présenté son rapport préliminaire sur la question (A/HRC/AC/8/4). UN وفي الجلسة الثانية، قدم السيد كارتاشكين عرضاً لتقريره الأولي بشأن هذه القضية (A/HRC/AC/8/4).
    23. Questions relatives aux frontières. Depuis la création de la Commission des frontières inter-États entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie en décembre 1998, les deux parties ont fait connaître leurs positions initiales concernant le tracé de la frontière commune et ont ensuite réalisé des progrès sensibles s'agissant de concilier leurs positions. UN ٢٣ - مسائل الحدود: منذ إنشاء لجنة الحدود الدبلوماسية الحكومية المشتركة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عرض كل من الطرفين موقفه اﻷولي بشأن خط الحدود المشترك وأحرز فيما بعد تقدم كبير في إزالة الاختلافات فيما بين موقفيهما.
    C'est certainement le cas pour la Région administrative spéciale de Hong Kong, mais le rapport initial concernant Macao est attendu depuis plusieurs années. UN ولا ريب أن هذه هي حالة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، إلا أن التقرير الأولي بشأن ماكاو منتظرٌ منذ سنوات.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés en attente d'examen. UN التقرير الأولي بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة قيد النظر.
    61. La vérification initiale de l'inventaire annuel de chaque Partie visée à l'annexe I et l'établissement d'un projet de rapport de situation sont menés à bien dans un délai de quatre semaines à compter de la date de notification de l'inventaire annuel, ce projet de rapport étant ensuite communiqué à la Partie concernée pour observations. UN 61- يُجرى التثبت الأولي بشأن كل طرف مدرج في المرفق الأول وينجز مشروع تقرير مرحلي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تقديم الجرد السنوي ويرسل التقرير إلى الطرف للتعليق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد