ويكيبيديا

    "الأونسيترال التشريعي للمعاملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • législatif de la CNUDCI sur les opérations
        
    La délégation autrichienne félicite la CNUDCI d'avoir adopté le Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN وأشاد وفد بلدها باللجنة لاعتمادها ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    La délégation mexicaine note avec satisfaction l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. UN ولاحظ بارتياح اعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Il faut aussi se féliciter de l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles, un domaine de plus en plus important et pourtant complexe des opérations commerciales. UN ورحب أيضا باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلق بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية، وهو مجال ذو أهمية متزايدة وإن كان معقدا في المعاملات التجارية.
    Le Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties peut fournir de bonnes indications sur les ajustements nécessaires pour éviter les incompatibilités entre la législation sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle. UN ويمكن أن يوفر ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة توجيهات جيدة بشأن التعديلات اللازمة لتجنب أي تضارب بين التشريعات بشأن المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    La délégation canadienne se félicite de l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, lequel aidera les États à évaluer la pertinence économique de leurs lois régissant les opérations garanties et la propriété intellectuelle. UN وأردفت أن وفد بلدها يرحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي من شأنه مساعدة الدول في تقييم الكفاءة الاقتصادية لمعاملاتها المضمونة وأنظمة الملكية الفكرية.
    31. La délégation du Bélarus se félicite de l'adoption par consensus du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et de l'adoption de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN 31 - ومضى يقول إن وفد بلاده يرحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار بتوافق الآراء.
    Étant donné les innovations apparues dans les relations commerciales internationales et la nécessité d'une protection juridique dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption du Supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. UN وفي ضوء المستجدات في العلاقات التجارية الدولية، والحاجة إلى توفير حماية قانونية في هذا السياق، رحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة الذي يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    48. La formulation d'un supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré à la propriété intellectuelle devrait être extrêmement productive, car les droits de propriété intellectuelle prennent une importance accrue dans le monde entier. UN 48 - وعلقت قائلة إن صياغة ملحق الملكية الفكرية لدليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة ستكون لها فوائد جمة، نظرا لأن حقوق الملكية الفكرية أصبحت تحتل أهمية متزايدة في جميع أنحاء العالم.
    Suite à l'adoption d'un supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré à la propriété intellectuelle, les législations de certains pays devront être ajustées pour éviter les incohérences entre le droit des sûretés et le droit de la propriété intellectuelle. UN وسيتعين، بعد اعتماد الملحق المتعلق بالملكية الفكرية لدليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، تعديل بعض التشريعات المحلية لتجنب أي تضارب بين القوانين المتعلقة بالمعاملات المضمونة وتلك المتعلقة بالملكية الفكرية.
    65. Une autre texte important approuvé par la CNUDCI est le Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, qui devrait aider les États à réviser ou adapter leur législation relative aux opérations garanties et à la propriété intellectuelle. UN 65 - وأضاف أن نصا هاما آخر اعتمدته اللجنة هو ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة ،الذي سيساعد الدول في تنقيح أو تكييف تشريعاتها المتعلقة بالمعاملات المضمونة والملكية الفكرية.
    3. La Commission examinera également un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, consacré aux sûretés en matière de propriété intellectuelle. UN 3 - ومضت قائلة إن اللجنة ستنظر في مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة الذي يعالج ضمان حقوق الملكية الفكرية.
    56. Le Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties est un texte novateur qui vise à réglementer un phénomène de plus en plus courant - l'octroi d'un crédit garanti par des droits de propriété intellectuelle - et qui renforce la prévisibilité et la transparence en la matière. UN 56 - وأضافت قائلة إن صياغة ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة جاءت مبتكرة و تهدف إلى تنظيم ظاهرة تزداد شيوعا - ألا وهى منح اعتمادات بضمان حقوق الملكية الفكرية - وقد ساهم الملحق في إمكانية التنبؤ بمثل هذه الأمور وفي شفافيتها.
    69. La délégation iranienne se félicite de l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières sur propriétés intellectuelles ainsi que de celle de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, consacrée au traitement des groupes d'entreprises dans les procédures d'insolvabilité. UN 69 - ومضى يقول إن وفد بلده يرحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة الذي يتناول الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية، فضلا عن اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار بشأن معاملة مجموعات الشركات في حالات الإعسار.
    S'agissant des travaux futurs, la CNUDCI a décidé que lorsqu'il aurait achevé le projet de Guide sur le registre, le Groupe de travail devrait élaborer une loi type simple sur les opérations garanties fondée sur les recommandations générales figurant dans le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et compatible avec tous les autres textes de la CNUDCI. UN وفيما يخص عمل الفريق العامل في المستقبل وافقت اللجنة على أن يقوم الفريق العامل فور الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل بإعداد قانون نموذجي مبسط عن المصالح الضمانية استناداً إلى التوصيات العامة الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات، وأن يكون متماشياً مع جميع نصوص الأونسيترال الأخرى.
    Le Royaume-Uni se félicite de l'adoption du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré à la propriété intellectuelle et se réjouit que sa propre proposition concernant les obligations et la responsabilité des administrateurs et dirigeants d'entreprises dans les procédures d'insolvabilité et mécanismes avant insolvabilité ait été adoptée par la CNUDCI. UN وأضاف أن المملكة المتحدة ترحب باعتماد ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة الذي يتناول موضوع الملكية الفكرية، ويسرها قبول اللجنة للاقتراح الذي تقدمت به المملكة المتحدة بشأن العمل الذي يمكن أن تقوم به اللجنة في المستقبل فيما يتعلق بمسؤوليات وتبعات مديري وموظفي الشركات في حالات الإعسار والحالات السابقة للإعسار .
    43. Le Secteur du droit d'auteur et des droits connexes de l'OMPI a tenu une réunion en mai 2005 afin de recueillir les avis des parties concernées sur les conséquences du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties pour les droits de propriété intellectuelle ainsi que sur une proposition de travaux futurs dans le domaine des sûretés réelles grevant les droits de propriété intellectuelle. UN 43- عقد القطاع المعني بحق التأليف والنشر وما يتصل به من حقوق التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماعا في أيار/مايو 2005 سعيا للحصول من أصحاب المصلحة المعنيين على مدخلات بشأن تأثير مشروع دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة على حقوق الملكية الفكرية وبشأن مقترح للعمل المقبل في ميدان المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    58. Mme Quezada (Chili) dit que la quarante-troisième session de la CNUDCI a été très productive, avec l'adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, du Supplément du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles et de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN 58 - السيدة كيزادا (شيلي): قالت إن الدورة الثالثة والأربعين للجنة كانت مثمرة للغاية، حيث تم اعتماد صيغة منقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، وكذلك دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، والملحق الخاص بالحقوق المضمونة في مجال الملكية الفكرية، والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Notant que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité (auquel la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et un guide pour son incorporation seront annexés) et un guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties que le Groupe de travail VI (Sûretés) est en train d'élaborer, constitueront les éléments clefs d'un cadre pour un droit commercial moderne, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار (الذي أُرفق به قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود(2) ودليل الاشتراع)(3) سيشكل مع دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي يعده حاليا الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، عنصرين أساسيين لإطار حديث للقانون التجاري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد