ويكيبيديا

    "الأونسيترال العامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail de la CNUDCI
        
    Examine notamment l'actuel programme de travail du Groupe de travail de la CNUDCI sur l'arbitrage. UN باللغة الكورية.تتضمن المقالة عرضا لبرنامج العمل الحالي لفريق الأونسيترال العامل المعني بالتحكيم.
    La cour d'appel a également fait observer que, lors de ses délibérations sur la Loi type, le Groupe de travail de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité avait clairement refusé d'exiger qu'un représentant étranger soit expressément autorisé par la loi ou par une décision de justice. UN ولاحظت محكمة الاستئناف أيضاً أنه، لدى التداول بشأن قانون الإعسار النموذجي، رفض فريق الأونسيترال العامل المعني بالإعسار صراحة اشتراط الترخيص لممثل أجنبي صراحة بموجب حكم أو أمر من المحكمة.
    1. Situation générale et incidence sur les activités du Groupe de travail de la CNUDCI UN 1- الخلفية والصلة بعمل فريق الأونسيترال العامل
    Dans son interprétation des antécédents législatifs, la Cour d'appel s'est intéressée en outre aux rapports des sessions du groupe de travail de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité, relatifs à l'article 23 de la LTI. UN ونظرت المحكمة كذلك، وهي تؤوِّل السوابق التشريعية، في تقارير دورات فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون الإعسار المتعلقة بالمادة 23 من قانون الإعسار النموذجي.
    Titre en français: Éléments nouveaux et anciens relatifs à la réglementation de la responsabilité du transporteur maritime de marchandises dans le cadre des travaux du Groupe de travail de la CNUDCI. UN الترجمة العربية للعنوان: العناصر الجديدة والقديمة المتعلقة بتنظيم مسؤولية ناقل البضائع البحري في أنشطة فريق الأونسيترال العامل.
    Titre en français: Éléments nouveaux et anciens relatifs à la réglementation de la responsabilité du transporteur maritime de marchandises dans le cadre des travaux du Groupe de travail de la CNUDCI. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: العناصر الجديدة والقديمة المتعلقة بتنظيم مسؤولية ناقل البضائع البحري في أنشطة فريق الأونسيترال العامل.
    Il a été noté, à cet égard, que le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique devait poursuivre ses travaux afin de déterminer comment faire en sorte que l'interprétation des traités régissant le commerce international tienne compte de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وذكر في هذا السياق أن من المتوقع أن يواصل فريق الأونسيترال العامل بشأن التجارة الإلكترونية العمل للنظر في مسألة السبل والوسائل التي يُكفل من خلالها تفسير المعاهدات الناظمة للتجارة الدولية على ضوء قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    Toutes les questions visées dans les sections 1 à 9 et dans la section 11 des exigences concernant les procédures électroniques d'appel d'offres sont prises en considération par le Groupe de travail de la CNUDCI. UN 16- ويقوم فريق الأونسيترال العامل بالنظر في جميع المسائل التي تتناولها الأبواب 1 إلى 9 و 11 من متطلبات العطاءات الإلكترونية.
    La délégation de la Chambre de commerce internationale (CCI) à la CNUDCI a mis sa connaissance du monde des affaires et ses compétences technologiques au service du Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique pour l'élaboration de son projet de règles uniformes sur les signatures électroniques et du guide complémentaire pour l'incorporation de ces règles. UN أسهم وفد الغرفة التجارية الدولية إلى الأونسيترال بمعرفته في وقائع الأعمال التجارية وبخبرته التكنولوجية طوال مراحل قيام فريق الأونسيترال العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية بإعداد مشروع القواعد الموحّدة بشأن التوقيعات الالكترونية ودليل الاشتراع المكمّل لها.
    (Texte approuvé par le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique à sa trente-septième session, tenue à Vienne du 18 au 29 septembre 2000) UN (بصيغته التي أقرها فريق الأونسيترال العامل المعني بالتجارة الالكترونية في دورته السابعة والثلاثين، المعقودة في فيينا من 18 الى 29 أيلول/سبتمبر 2000)
    42. Un groupe de travail de la CNUDCI sur le droit des transports a commencé en 2002 à discuter de l'élaboration d'un nouvel instrument international dans ce domaine, qui s'appliquerait avant tout aux transports maritimes, mais vaudrait aussi pour tous les contrats de transport multimodal comportant un parcours maritime. UN 42- على هذه الخلفية، بدأ فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل مداولاته في 2002 من أجل وضع صك قانوني دولي جديد بشأن قانون النقل. والهدف من مشروع الصك المقترح أن يشمل النقل البحري أساساً، لكنه سيغطي أيضاً جميع عقود النقل متعدد الوسائط التي تشمل جانباً من النقل البحري.
    51. On a fait observer que le projet d'article 7 révisé avait été élaboré avant que le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique ait achevé ses travaux relatifs à la Convention sur les contrats électroniques et qu'il devrait être remanié dans un souci de cohérence avec le texte de cette convention. UN 51- لوحظ أن مشروع المادة 7 المنقّح كان قد أُعدّ قبل أن ينهي فريق الأونسيترال العامل المعني بالتجارة الإلكترونية عمله بشأن اتفاقية العقود الإلكترونية، وأنه ينبغي أن يُنقَّـح حرصا على اتساقه مع تلك الاتفاقية.
    En 2002, un groupe de travail de la CNUDCI chargé du droit des transports a commencé à débattre d'un projet d'instrument sur le droit des transports (document A/CN.9/WG.III/WP.21). UN وفي عام 2002، بدأ فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل مداولاته بشأن مشروع صك عن قانون النقل (الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.21)(17).
    (tel qu'approuvé par le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique à sa trente-septième session, tenue à Vienne du 18 au 29 septembre 2000) UN (بصيغته التي أقرها فريق الأونسيترال العامل المعني بالتجارة الالكترونية في دورته السابعة والثلاثين، المعقودة في فيينا من 18 الى 29 أيلول/سبتمبر 2000)
    Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique a respecté le principe de la neutralité technologique, bien qu'il fût conscient que les " signatures numériques " , c'est-à-dire les signatures électroniques obtenues par l'application d'une cryptographie à double clef, constituaient une technologie particulièrement répandue (voir A/CN.9/484, par. 54). UN بيد أنه وجهت عناية خاصة، لدى اعداد القانون النموذجي، راعى فريق الأونسيترال العامل مبدأ الحياد التكنولوجي، وان كان يدرك أن " التوقيعات الرقمية " ، أي التوقيعات الالكترونية التي يتحصل عليها بتطبيق الترميز بواسطة زوج مفاتيح، هي تكنولوجيا واسعة الانتشار بوجه خاص (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 54).
    Il a également été dit que, dans le même ordre d'idée, l'article 76 du projet de convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer], actuellement élaboré par le Groupe de travail de la CNUDCI sur le droit des transports, faisait référence à un accord " conclu ou constaté par écrit " (voir A/CN.9/WG.II/WP.140/ UN وقيل أيضا إن إشارة مماثلة إلى " يُبرم أو يوثّق كتابة " تتجسّد في المادة 76 من مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] التي يعكف فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل على وضعها حاليا (انظر مرفق الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.140/Add.1).
    On a proposé de modifier comme suit l'avant-dernière phrase du paragraphe: " Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail de la CNUDCI sur le commerce électronique a respecté le principe de la neutralité technologique, bien qu'il fût conscient que les " signatures numériques " , c'est-à-dire les signatures électroniques obtenues par la cryptographie à deux clefs, constituaient une technique particulièrement répandue " . UN واقترح أن يصبح نص الجملة قبل الأخيرة كالتالي: " أخذ فريق الأونسيترال العامل المعني بالتجارة الالكترونية في الاعتبار عند إعداد القانون النموذجي مبدأ الحياد التكنولوجي " ، على الرغم من أنه كان يدرك أن " التوقيعات الرقمية، أي التوقيعات الالكترونية التي يتم الحصول عليها بتطبيق الترميز بواسطة زوج مفاتيح، تكنولوجيا واسعة الانتشار بوجه خاص " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد