Expérience de l'utilisation des instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (PIFP) | UN | 2- الخبرة المكتسَبة في مجال استخدام صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص |
Guide de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure (2001) | UN | دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية |
Elle a souligné qu'il importait de définir à l'avance le champ du colloque en se fondant sur les dispositions des instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé pour déterminer quels travaux supplémentaires pourraient être menés. | UN | وشدَّدت على أهمية تحديد نطاق الندوة مسبقاً، واستخدام أحكام صكّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص في استبانة الاحتياجات المحتملة من الأعمال الإضافية. |
Les participants voudront peut-être recommander que le commentaire sur ce point dans les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé soit révisé de sorte qu'il soit suffisamment à jour. | UN | ولعل الندوة تود أن توصي باستعراض التعليق على هذا الموضوع، الوارد في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، لضمان تحديثه بقدر كاف. |
Nombre de ces questions sont déjà traitées dans les instruments sur les projets d'infrastructure à financement privé et d'autres textes juridiques, bien que tous ne traitent pas de l'ensemble des questions, notamment des conséquences des pratiques de corruption. | UN | ويتناول صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وغيرهما من النصوص القانونية عدداً كبيرا من هذه القضايا فعلاً، وإنْ لم تتناول جميعُها المسائل كلَّها، لا سيما عواقب الممارسات الفاسدة. |
On a par conséquent soutenu l'idée de les maintenir, mais de les aligner sur les dispositions similaires figurant dans les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructures à financement privé concernant la présélection ou la limitation du nombre de participants, et de veiller à ce que tous les moyens de limiter ou de réduire le nombre de participants soient traités. | UN | وبالتالي، أُعرب عن تأييد للإبقاء على هذه الأحكام ولكن مع جعلها متوائمة مع مثيلاتها من الأحكام المتصلة بالتأهيل المسبق والاختيار المسبق الموجودة في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وضمان معالجة جميع طرائق تقييد العدد أو تقليصه. |
Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (2001)k | UN | دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية (2001) |
Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (2001)k | UN | دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية (2001) |
Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (2001)l | UN | دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية (2001) |
Premièrement, les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé ne portent que sur les projets d'infrastructure et non sur les projets ou concessions d'exploitation de ressources naturelles, alors que les Éléments essentiels de l'OCDE englobent les deux. | UN | فأولاً يركّز صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص حصراً على مشاريع البنية التحتية، مستبعديْن مشاريع الموارد الطبيعية أو الامتيازات الخاصة بها، في حين تتضمن العناصر الأساسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في |
De ces trois sources, les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, pris ensemble, sont les plus détaillés. Ils peuvent être pris comme référence pour déterminer si un système juridique convient aux partenariats public-privé. | UN | ومن بين هذه النصوص الثلاثة، يُعتبر صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، مجتمعيْن، الأكثر تفصيلاً ويمكن اتخاذهما قائمة مرجعية لاستبانة ما إذا كان النظام القانوني مناسباً للشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les orientations s'étendent sur les questions pertinentes de politique générale; il a été dit au Secrétariat que l'approche générale et le texte de la recommandation devraient être réexaminés à la lumière de la pratique constatée depuis la publication des instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وتُسْهِب الإرشادات في تناول المسائل السياساتية ذات الصلة؛ فقد أُبلغت الأمانة بضرورة إعادة النظر في كلّ من النهج السياساتي والتوصية على ضوء الممارسة المتَّبعة منذ إصدار صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص. |
51. Pour définir la portée d'éventuels travaux futurs sur un texte juridique, il conviendra de traiter de l'harmonisation et de la consolidation des divers éléments des instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé et des autres textes juridiques et publications d'orientation, mentionnés plus haut à la section B.4. | UN | 51- لدى تحديد نطاق أيِّ عمل مقبل بشأن إعداد نص قانوني، ستكون مسألة مواءمة ودمج شتى مكونات صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص والنصوص القانونية الأخرى والمنشورات التوجيهية، الوارد بيانها في القسم باء-4 أعلاه، مسألة وثيقة الصلة بالموضوع. |
62. Il a été signalé au Secrétariat que les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé étaient sous-utilisés et peu reconnus, et que leurs conseils de bonne politique restaient mal compris. | UN | 62- وأُبلغت الأمانة بأنّ صكَّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص يعانيان من قِلَّة استخدامهما وقِلَّة الاعتراف بهما وبأنّ ما يوردانه من مشورة سياساتية جيدة غير مستوعَب بقدر كاف. |
Le deuxième domaine a trait à l'harmonisation des dispositions régissant la sélection des concessionnaires en vertu du Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé et des dispositions pertinentes concernant les méthodes de passation de marchés de la Loi type. | UN | 3 - وقالت إن المجال الثاني يتعلق بتنسيق الأحكام التي تنظم اختيار أصحاب الامتيازات طبقا للدليل التشريعي الذي أعدته الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والأحكام ذات الصلة المتعلقة بطرق الاشتراء في القانون النموذجي. |
En prévision du colloque, il a été demandé au secrétariat de définir les thèmes qui pourraient y être débattus, en se fondant sur les dispositions des instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé (les instruments de la CNUDCI sur les PIFP) et en s'appuyant sur les ressources d'autres organismes ainsi que sur les délibérations de la quarante-cinquième session de la Commission. | UN | وطُلب إلى الأمانة، تحضيراً لتلك الندوة، أن تحدّد المواضيع التي يمكن طرحها للمناقشة في الندوة، باستخدام أحكام صكّيْ الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص() (صكا مشاريع البنية التحتية) والاستفادة من موارد الهيئات الأخرى ومن مداولات الدورة الخامسة والأربعين للّجنة. |
Les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé comprennent un Guide législatif et des dispositions législatives types; ils sont donc conçus pour fournir un ensemble de solutions législatives possibles à certaines questions, avec quelques variantes selon les considérations politiques, mais pas toujours un seul ensemble de solutions types à ces questions. | UN | ويشتمل صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص على دليل تشريعي وأحكام تشريعية نموذجية؛ ومن ثمّ فإنَّ الغرض منهما هو تقديم مجموعة من الحلول التشريعية المحتملة لمسائل معيَّنة، مع إعطاء بدائل مُعيَّنة تتوقف على الاعتبارات السياساتية، ولكن ليس بالضرورة مجموعة واحدة من الحلول النموذجية لتلك المسائل. |
Nombre de ces questions sont traitées dans d'autres textes de la CNUDCI mais délibérer sur une loi type et en approuver le texte prendra plus de temps que, par exemple, actualiser et consolider les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, en particulier si cette loi type doit être accompagnée d'un guide pour l'incorporation détaillé et à jour. | UN | وتتناول نصوص أخرى من نصوص الأونسيترال عدداً كبيراً من هذه المسائل، إلا أنَّ من الواضح أنَّ إجراء المداولات والاتفاقَ بشأن قانون نموذجي يستغرقان وقتاً أطول مما يستغرقه، مثلاً، تحديث ودمج صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص لا سيما إذا كان القانون النموذجي المتوخى إعداده سيُرفَق بدليل اشتراع مفصَّل ومحدَّث. |
45. Ces questions principales sont généralement couvertes à divers degrés de détail dans les Principes fondamentaux de la BERD, les Éléments essentiels de l'OCDE et les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | 45- وهذه المسائل الرئيسية التي حدَّدها الخبراء قد تناولها بوجه عام، وإنْ بدرجات متفاوتة من التفصيل، كلٌّ من المبادئ الأساسية التي أعدّها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والعناصر الأساسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وصكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص. |
Les Éléments essentiels de l'OCDE ont également été utilisés. " (Les instruments de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, les Éléments essentiels de l'OCDE et les Principes fondamentaux de la BERD sont appelés collectivement dans le reste du présent document les " textes juridiques " ). | UN | كما استُخدمت العناصر الأساسية التي أعدّتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. " () (يشار إلى صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص والعناصر الأساسية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمبادئ الأساسية التي أعدّها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير إشارةً جماعية فيما تبقّى من هذه الورقة بتعبير " النصوص القانونية " .) |
Ces sujets sont traités dans les instruments sur les projets d'infrastructure à financement privé mais on a souligné la nécessité de dispositions plus précises tenant également compte de l'expérience acquise depuis la publication de ces instruments. | UN | ولئن كان صكا الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص يتناولان هذين الموضوعين، فقد رئي أنَّ من اللازم استحداث أحكام أكثر تفصيلاً تأخذ بعين الاعتبار التجارب التي روكمت على مر السنين منذ إصدار هذين الصكين. |