33. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que le Secrétaire général de la CNUCED souhaitait commencer à mettre en œuvre le paragraphe en question dès que possible. | UN | 33- وقال نائب أمين عام الأونكتاد إن الأمين العام للأونكتاد حريص على بدء تنفيذ الفقرة قيد النظر في أسرع وقت ممكن. |
83. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que des pourparlers avaient été engagés en vue de créer un site Web commun avec l'UIT et l'OMPI. | UN | 83- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن المناقشات جارية بشأن إنشاء موقع مشترك على الشبكة العالمية للمعلومات مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة الأمم المتحدة لحماية الملكية الفكرية. |
76. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que d'autres études seraient achevées d'ici la fin de 1999, mais que le nombre total d'études était encore incertain dans la mesure où le travail de recherche, avec des exigences élevées de qualité, était un travail compliqué. | UN | 76- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن ورقات إضافية سوف تكتمل قبل نهاية عام 1999 ولكن العدد لا يزال غير مؤكد، ذلك أن عملية البحث وبلوغ مستويات عالية من الامتياز إنما هي عملية معقدة. |
25. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l'année. | UN | 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l’année. | UN | 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que le processus en cours à New York était conforme au plan de campagne élaboré par le Président de l'Assemblée générale en décembre 2004 et mars 2005. | UN | 20 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005. |
Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. | UN | 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها. |
Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que le processus en cours à New York était conforme au plan de campagne élaboré par le Président de l'Assemblée générale en décembre 2004 et mars 2005. | UN | 20 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005. |
Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. | UN | 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها. |
20. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que le processus en cours à New York était conforme au plan de campagne élaboré par le Président de l'Assemblée générale en décembre 2004 et mars 2005. | UN | 20- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005. |
29. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la déclaration de la Présidente du Conseil avait été bien reçue et que le rôle que jouait la CNUCED dans les thèmes examinés avait été reconnu. | UN | 29- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها. |
2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la technologie influait de façon déterminante sur la capacité du commerce et de l'investissement de promouvoir le développement en permettant d'accroître la valeur ajoutée des exportations. | UN | 2- وقال أمين عام الأونكتاد إن التكنولوجيا هي مفتاح الصلة التنموية بين التجارة والاستثمار، ذلك أنها توفر سبل زيادة قيمة الصادرات المضافة. |
Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l'année. | UN | 25 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
4. Au cours de la discussion, le secrétariat de la CNUCED a dit que la collaboration continue de la CNUCED avec les décideurs et les parties prenantes en Afrique avait permis d'identifier un certain nombre de problèmes de commerce et de développement qui pouvaient freiner le processus d'une intégration intra-africaine et multilatérale. | UN | 4- وفي المناقشة التي أعقبت البيانات الافتتاحية، قالت أمانة الأونكتاد إن معاضدة الأونكتاد الدائمة لصناع السياسات والجهات المعنية في المنطقة الأفريقية قد ساعدت على تحديد عدد من التحديات المتصلة بالتجارة والتنمية التي يمكن أن تعرقل عملية التكامل الأفريقي ومتعدد الأطراف. |
120. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le secrétariat appréciait vivement la façon dont le message de la CNUCED était perçu par les décideurs palestiniens, comme en témoignait la déclaration faite par l'observateur de la Palestine. | UN | 120- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأمانة تقدر تقديراً كبيراً الصدى الذي لقيته رسالة الأونكتاد بشأن السياسة العامة لدى صانعي السياسة الفلسطينية إذ أثارت في أوساطهم شعوراً بالتقدير الصادق الذي تدل عليه كلمة المراقب عن فلسطين. |
DÉCLARATION LIMINAIRE 1. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que la trentesixième réunion directive du Conseil se déroulait tandis que la communauté internationale entreprenait un certain nombre d'activités pour contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire dans la perspective du Sommet du Millénaire +5 que l'Assemblée générale devait tenir en septembre. | UN | 1- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن دورة المجلس التنفيذية السادسة والثلاثين تنعقد في ظل خلفية مجموعة من الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية حتى موعد اجتماع قمة الألفية + 5 أثناء الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر. |
23. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que le Conseil pourrait apporter sa contribution au processus de New York soit en juin, à l'occasion de la première phase des discussions sur le document de synthèse, soit en juillet, pour la deuxième phase, mais la session du Conseil ne pourrait être organisée avant le mois de juillet. | UN | 23- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه. |
31. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a dit que dans les domaines de la diffusion de l'information et de la responsabilité, la CNUCED était à l'avantgarde des efforts déployés dans le système des Nations Unies et qu'elle avait été, par exemple, l'une des premières organisations à utiliser le cadre logique. | UN | 31- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي. |
19. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'elle correspondait à une diminution des ressources. | UN | ٩١- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن ذلك يعكس تخفيضات في مستويات الموارد. |
61. Le Directeur chargé de la CNUCED a déclaré que les pays développés comme les pays en développement avaient apporté leur plein concours aux travaux de la Commission, ce dont témoignaient les conclusions concertées de la session. | UN | ١٦- وقال الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد إن أعمال اللجنة تميزت بتعاون طيب جداً من جانب البلدان المتقدمة والنامية على السواء وأن هذا التعاون يتضح في استنتاجات اللجنة المتفق عليها. |
Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. | UN | 57- وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا. |