ويكيبيديا

    "الأونكتاد الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intergouvernemental de la CNUCED
        
    • intergouvernementaux de la CNUCED
        
    • intergouvernementales de la CNUCED
        
    • intergouvenementales de la CNUCED
        
    Le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED doitil se contenter de réaliser le consensus? UN :: هل ينبغي أن تُستخدم عملية الأونكتاد الحكومية الدولية كمحفل تتجاوز مهامه مجرد بناء توافق الآراء؟
    21. Le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED est une instance de débat et de formation de consensus sur les principales questions internationales et nationales ayant trait au commerce et au développement. UN ثالثاً- بناء توافق الآراء 21- آلية الأونكتاد الحكومية الدولية آلية تشاورية لمناقشة القضايا الدولية والوطنية الرئيسية من منظور التجارة والتنمية وبناء توافق في الآراء حولها.
    21. Les consultations informelles qui ont lieu chaque année au cours des sessions du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence sont devenues une particularité appréciée du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 21- وباتت المشاورات غير الرسمية التي تتم سنوياً خلال دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة سمة من سمات آلية الأونكتاد الحكومية الدولية التي تحظى بالتقدير.
    Resserrer les liens entre les organes intergouvernementaux de la CNUCED et d'autres organismes intergouvernementaux devrait être une priorité. UN وينبغي إعطاء الأولوية للروابط بين هيئات الأونكتاد الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Elle sera communiquée, le cas échéant, aux organes intergouvernementaux de la CNUCED, en particulier au Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme. UN وسيتاح التقييم حسب الاقتضاء لهيئات الأونكتاد الحكومية الدولية ذات الصلة، ولا سيما الفرقة العاملة المعنية بالخطـة المتوسـطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Plus de 3 000 personnes ont participé aux réunions intergouvernementales de la CNUCED en 2005. UN وبصورة عامة، شارك أكثر من 000 3 شخص في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية في عام 2005.
    Pour ce qui est de la gestion, le secrétariat continuera d'appliquer le cadre logique, qui est maintenant officiellement approuvé par les États Membres, en élaborant des autoévaluations annuelles pour chaque programme de fond et en utilisant le système de planification pour les aspects techniques et logistiques de la préparation de toutes les réunions intergouvernementales de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بالجانب الإداري، فسوف تواصل أمانة الأونكتاد تطبيق الإطار المنطقي، الذي أصبح حاليا معتمدا من قِـبل الدول الأعضاء، مع إعداد التقييمات الذاتية السنوية لكل برنامج موضوعي من برامج الأنشطة، ومع تنفيذ نظام التخطيط لاستعراض الاستعدادات الفنية والإمدادية لجميع اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية.
    18. Les consultations informelles qui ont lieu chaque année au cours des sessions du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence sont devenues une particularité appréciée du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 18- وباتت المشاورات غير الرسمية التي تتم سنوياً خلال دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة سمة من سمات آلية الأونكتاد الحكومية الدولية التي تحظى بالتقدير.
    138. De nombreuses délégations se sont félicitées de l'intensification des efforts visant à accroître le rôle du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED dans ce cadre, en particulier en organisant des réunions directives du Conseil du commerce et du développement. UN 138 - ورحبت عدة وفود بالجهود المكثفة التي تبذل لتعزيز دور عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في هذه الجهود، لا سيما بتسخير الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية لهذا الغرض.
    138. De nombreuses délégations se sont félicitées de l'intensification des efforts visant à accroître le rôle du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED dans ce cadre, en particulier en organisant des réunions directives du Conseil du commerce et du développement. UN 138- ورحبت عدة وفود بالجهود المكثفة التي تبذل لتعزيز دور عملية الأونكتاد الحكومية الدولية في هذه الجهود، لا سيما بتسخير الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية لهذا الغرض.
    23. Les deux principaux tournants de l'histoire récente du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED ont été la huitième session de la Conférence organisée à Carthagène en 1992 et la neuvième session de la Conférence tenue à Midrand en 1996. UN 23- وكان المنعطفان الرئيسيان في التاريخ الحديث لآلية الأونكتاد الحكومية الدولية هما الدورة الثامنة للأونكتاد التي عقدت في كرتاخينا في عام 1992 والدورة التاسعة التي عقدت في ميدراند في عام 1996.
    Notant que les dispositions spéciales relatives au financement de la participation d'experts ont facilité la participation d'experts de pays en développement, et que cette participation a renforcé la qualité et la pertinence aussi bien des débats que des résultats des réunions d'experts et qu'elle a manifestement été profitable au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, UN وإذ تلاحظ أن الترتيبات الخاصة التي وُضعت لتمويل اشتراك الخبراء قد أدّت إلى تيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية، وأن هذه المشاركة عززت نوعية وأهمية كل من مناقشات ونتائج اجتماعات الخبراء، وأن آلية الأونكتاد الحكومية الدولية قد استفادت بشكل واضح من مشاركتهم،
    Les examens collégiaux volontaires du droit et de la politique de la concurrence constituent, au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, un moyen supplémentaire de fournir une assistance en matière de renforcement des capacités et une assistance technique aux pays en développement et en transition. UN 4- لقد نشأت عملية استعراض النظراء الطوعي لقوانين وسياسات المنافسة في إطار آلية الأونكتاد الحكومية الدولية بوصفها وسيلةً تكميلية لتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    33. Dans le cadre de l'examen, l'Inspecteur s'est entretenu avec des représentants des États membres de la plupart des groupes régionaux du Conseil du commerce et du développement afin de connaître leurs vues sur le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. UN 33- أجرى المفتش في أثناء الاستعراض سلسلة من المقابلات مع ممثلين عن الدول من معظم المجموعات الإقليمية في مجلس التجارة والتنمية لاستطلاع آرائهم في آلية الأونكتاد الحكومية الدولية.
    À sa neuvième session, elle avait décidé que les activités relatives à l'émancipation des femmes seraient considérées comme intersectorielles et intégrées dans les travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وقد قرر الأونكتاد التاسع أن تعالج الأنشطة ذات الصلة بتمكين المرأة بوصفها مسائل شاملة لعدة قطاعات وأن تدرج في عمل آلية الأونكتاد الحكومية الدولية.
    Les rapports des organes intergouvernementaux de la CNUCED ne sont pas toujours conformes aux lignes directrices de l'ONU en matière d'établissement de rapports, en particulier aux limites fixées pour la longueur des rapports; UN :: لا تمتثل تقارير هيئات الأونكتاد الحكومية الدولية دائماً لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الخاصة بالتقارير، ولا سيما القيود المفروضة على طولها.
    3. L'équipe d'évaluation se composait de trois membres, à savoir un consultant externe et deux représentants de missions sises à Genève qui avaient une connaissance approfondie des mandats et programmes intergouvernementaux de la CNUCED. UN 3- تكوّن فريق التقييم من ثلاثة أعضاء - خبير خارجي وممثلان من البعثات التي تتخذ من جنيف مقراً لها - على دراية بولايات وبرامج الأونكتاد الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد