Sur le terrain il appuie un projet d'alphabétisation quechua à l'intention des femmes aymara à Puno, au Pérou. | UN | وفي هذا المجال، تقدم اللجنة الدعم لمشروع الأبجدية لنساء شعب الأيمارا في بونو، بيرو. |
La plupart des habitants des hauts plateaux boliviens parle le quechua et l'aymara. | UN | ومعظم سكان هضاب بوليفيا هم من الكيتشوا ويتكلمون الأيمارا |
Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
39. Sous la domination inca, la région correspondant à la Bolivie portait le nom de Collasuyo et consistait essentiellement en établissements Aymaras. | UN | 39- وفي عصر الأنكا، أصبحت المنطقة التي تمثل بوليفيا تعرف باسم كولاسويو، وكان يقطنها بصفة رئيسية شعب الأيمارا. |
Dans quelques rares cas, comme les Aymaras du Pérou et les Guaranis de la Bolivie, la situation sociale de certains groupes autochtones est supérieure à celle de la population en général. | UN | وفي بعض الحالات النادرة، كما هو الحال مع شعب الأيمارا في بيرو والشعب الغواراني في بوليفيا، تجد أن الحالة الاجتماعية لبعض جماعات الشعوب الأصلية أفضل من حالة عامة السكان. |
Sa vie privée et familiale se définit par ses coutumes, ses relations sociales, la langue aymara, les formes de pastoralisme, les soins aux animaux. | UN | فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها. |
En langue aymara, nourriture se dit uywa; notre mère la Terre est uywiri, celle qui nourrit. | UN | وبلغة الأيمارا تطلق كلمة " أويا " على الخليقة وكلمة " أويري " على الخالق/أمنا الأرض. |
En 2008, en collaboration avec Family Care International et le Sous-Secrétariat à la médecine interculturelle et traditionnelle, il a élaboré une étude sur la santé en matière de sexualité et de procréation chez les aymara, les Quechua, les Esse Ejja et les Cavineño. | UN | وفي عام 2008، قام مكتب الصندوق في بوليفيا، بالتعاون مع المنظمة الدولية لرعاية الأسرة ونيابة وزارة الطب المتعدد الثقافات والطب التقليدي، بإعداد دراسة عن الصحة الجنسية والإنجابية لشعوب الأيمارا والكيشوا والإيسي إيجا والكافينينيو الأصلية. |
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail. | UN | وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن هذه التدابير عجلت بصرف وتدهور 000 10 هكتار من مراعي الأيمارا وتسببت في نفوق أعداد كبيرة من المواشي. |
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10 000 hectares de pâturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail. | UN | وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن هذه التدابير عجلت بصرف وتدهور 000 10 هكتار من مراعي الأيمارا وتسببت في نفوق أعداد كبيرة من المواشي. |
En octobre 2007, le centre d'information de La Paz a organisé une conférence < < L'ONU mise en scène > > en langue aymara, avec le concours de l'Université d'Aquino. | UN | 36 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظم مركز الإعلام في لاباز بالتعاون مع جامعة أكينو نموذجا للأمم المتحدة بلغة الأيمارا. |
Pachamama est le nom le plus universalisé de la Terre nourricière, généralement utilisé en quechua, en aymara et même en espagnol. | UN | وتسمى بلغة الأيمارا " لومباكا ماما " ، على الرغم من أن الكلمة الأكثر شيوعا هي " باتشاماما " بلغة الكيشوا، المستخدمة أيضا لدى الأيمارا، بل حتى في الإسبانية. |
Ccuya, dans la nouvelle graphie de l'aymara actuel, devient q'uya, pauvre misérable. | UN | 38 - ومعنى كلمة كويا (Ccuya)، وتهجئتها في لغة الأيمارا الحالية (q ' uya)، هو البائس. |
1 aymara, asháninca, aguaruna, shipibo-conibo, autres langues autochtones et langues étrangères. | UN | (1) يشمل لغات الأيمارا والأشانينكا وأغوارونا والشيبيبو - كونيبو ولغات أصلية أخرى ولغات أجنبية أخرى. |
Des responsables autochtones et des représentants des autorités municipales et de l'éducation nationale de la région ont participé à la réunion, qui s'est déroulée entièrement en aymara, langue parlée par près de 25 % des Boliviens. C'était la première fois qu'une conférence < < L'ONU mise en scène > > se tenait dans une langue autochtone. | UN | وجرت كل أنشطة هذا الحدث، الذي حضره ممثلون عن الشعوب الأصلية والبلديات والمؤسسات التعليمية في المنطقة، بلغة الأيمارا التي ينطق بها نحو 25 في المائة من سكان بوليفيا، لتكون هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها نموذج للأمم المتحدة بلغة أحد الشعوب الأصلية. |
En octobre 2007, le centre d'information de La Paz a organisé la toute première journée < < L'ONU mise en scène > > en langue aymara, avec le concours de l'Université d'Aquino. | UN | 13 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لاباز بالتعاون مع جامعة أكينو أول نمودج للأمم المتحدة بلغة الأيمارا. |
Des responsables autochtones et des représentants des autorités municipales et de l'éducation nationale ont participé à la réunion, qui s'est déroulée entièrement en aymara, langue parlée par près de 25 % des Boliviens. | UN | وحضر حفل الافتتاح ممثلون عن الشعوب الأصلية والبلديات والمؤسسات التعليمية في المنطقة. وكانت اللغة الوحيدة التي استُخدمت في هذا النموذج للأمم المتحدة هي لغة الأيمارا التي تتكلمها نسبة 25 في المائة تقريباً من سكان بوليفيا. |
- L'étude ethnographique a permis de remodeler les systèmes d'exclusion et de refaçonner les imaginaires collectifs concernant l'accès et le maintien des filles à l'école et leur réussite scolaire dans les municipalités des zones rurales où vivent surtout d'anciens peuples comme les Aymaras et les quechuas, entre autres; | UN | :: وتعيد الدراسة الإثنوغرافية بناء نظامي الاستبعاد الاجتماعي والتصور الجماعي فيما يتعلق بما إذا كانت لدى الفتيات إمكانية الحصول على التعليم والاستمرار والنجاح فيه في المناطق الريفية حيث توجد أعداد كبيرة من سكان الشعوب الأصلية، من قبيل الأيمارا والكيتشوا. |
26. À la soixantedouzième session, le Comité a de nouveau examiné la situation des communautés autochtones Aymaras d'Ancomarca (Tacna) au Pérou et, par une lettre datée du 7 mars 2008, a demandé au Gouvernement péruvien de fournir des informations et des éclaircissements le 30 juin 2008 au plus tard. | UN | 26- وفي الدورة الثانية والسبعين، واصلت اللجنة النظر في حالة مجتمعات الأيمارا الأصلية في أنكوماركا، تاكنا، في بيرو، وطلبت في رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2008 إلى حكومة بيرو أن تقدم معلومات وتوضيحات بحلول 30 حزيران/يونيه 2008. |
116. L'association des municipalités aymara (Mancomunidad de Municipios Aymaras sin Fronteras) est une initiative intéressante qui réunit les maires de différentes régions de Bolivie, du Chili et du Pérou. | UN | 116- وهناك مبادرة ذات صلة هي مبادرة إنشاء رابطة بلديات أيمارا (رابطة بلديات الأيمارا بلا حدود) التي تضم رؤساء بلديات المناطق دون الإقليمية من كل أنحاء بوليفيا وشيلي وبيرو. |