ويكيبيديا

    "الأُطر التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cadres réglementaires
        
    • les réglementations
        
    • cadre réglementaire
        
    • les cadres de réglementation
        
    • des dispositifs réglementaires
        
    L'existence de cadres réglementaires solides et judicieux et de mécanismes institutionnels robustes était cependant un préalable indispensable. UN غير أنهم سلموا بأن الأُطر التنظيمية الحكيمة والقوية شرط أساسي شأنها في ذلك شأن الأُطر المؤسسية العتيدة.
    L'un des principaux facteurs qui permettaient de retirer un effet positif net de la libéralisation du commerce des services était l'existence de cadres réglementaires et institutionnels judicieux. UN وتُعدُّ الأُطر التنظيمية والمؤسسية الحكيمة من بين العوامل الرئيسية ليكون لتحرير تجارة الخدمات تأثير إيجابي صاف.
    Les cadres réglementaires et institutionnels doivent répondre à la diversité des fournisseurs: secteur privé, secteur public et partenariats public-privé; UN ولا بد أن تتصدى الأُطر التنظيمية والمؤسسية لتنوع الجهات المزوِّدة أي القطاع الخاص والقطاع العام والشراكات بين القطاعين؛
    En outre, les réglementations internationales devaient permettre une certaine souplesse dans l'élaboration des stratégies nationales. UN كما أن الأُطر التنظيمية الدولية بحاجة إلى التحلي بالمرونة في تصميم الاستراتيجيات الوطنية.
    D'autres composantes prioritaires de ce programme sont la prise en compte des questions de la viabilité du point de vue écologique, du développement des institutions et de l'amélioration du cadre réglementaire mis en place par l'État. UN ومن الجوانب ذات الأولوية في هذا البرنامج أيضا الاهتمام بالاستدامة البيئية وتطوير المؤسسات وتحسين الأُطر التنظيمية العامة في المنطقة.
    Les membres à part entière et les membres associés de la Fédération évaluent eux-mêmes les cadres de réglementation et de normalisation de leur pays et les activités que leurs organisations respectives mènent afin de se conformer aux déclarations. UN ويُقدّم أعضاء الاتحاد ومُنتسبوه معلومات قائمة على التقييم الذاتي بشأن الأُطر التنظيمية وأُطر وضع المعايير في بلدانهم وأنشطة منظماتهم فيما يخص استيفاء الشروط في بياناتهم.
    Ils ont souligné l'utilité des débats pour aider à identifier des dispositifs réglementaires et institutionnels le mieux adaptés aux situations nationales dans le cas des services d'infrastructure. UN وأبرزوا أهمية المناقشات في تقديم توجيهات عامة من أجل تحديد أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية لقطاعات خدمات البنية الأساسية.
    Les activités du Groupe en 2011 ont consisté à rencontrer les cadres réglementaires du pays concernant le commerce et l'investissement, particulièrement eu égard aux politiques et aux meilleures pratiques élaborées à l'échelle régionale. UN وتمثلت أنشطة المجموعة في عام 2011 في دمج الأُطر التنظيمية للبلد المتعلقة بالتجارة والاستثمار ضمن الأنشطة الرئيسية مع التركيز بصورة خاصة على السياسات وأفضل الممارسات التي طُورت على الصعيد الإقليمي.
    Prendre en compte la viabilité à long terme des activités spatiales lors de l'adoption ou de l'application des cadres réglementaires nationaux UN مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد عند اعتماد الأُطر التنظيمية الوطنية أو تنفيذها
    Dans ce dernier, on a élargi la perspective traditionnelle des activités menées dans le domaine des transports, en l'étendant aux services d'infrastructure de base et en mettant fortement l'accent sur la poursuite de l'élaboration de cadres réglementaires étatiques dans la région. UN وقد وسع ثاني هذين البرنامجين نطاق المنظور التقليدي للأنشطة في مجال النقل ليشمل خدمات الهياكل الأساسية، مع التركيز بقوة على تطوير الأُطر التنظيمية العامة في المنطقة.
    L'élaboration d'une politique énergétique régionale et l'harmonisation des cadres réglementaires sont considérées comme essentielles pour surmonter ces difficultés. UN وقد تَبيَّن أنه لا بد من صياغة سياسة إقليمية بشأن الطاقة وتحقيق الاتساق بين الأُطر التنظيمية وذلك من أجل التغلب على نقاط الاختناق هذه.
    Améliorer la corrélation entre le commerce et l'emploi dans les services nécessite une stratégie globale, intégrée et cohérente au niveau national, y compris le développement des cadres réglementaires et institutionnels, des compétences et des infrastructures. UN ويستلزم تعزيز الصلة بين التجارة والعمالة في قطاع الخدمات وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتّسقة على الصعيد الوطني، تشمل تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والمهارات البشرية والهياكل الأساسية.
    2. Fournir un suivi pour la mise en œuvre de cadres réglementaires et de textes d'application UN 2- توفير الدعم لمتابعة سن الأُطر التنظيمية وتنفيذ التشريعات
    L'adoption d'une approche graduelle de la mise en place de cadres réglementaires et institutionnels et de modèles réglementaires hybrides a été jugée importante pour garantir la viabilité du système réglementaire. UN واعتُبر اعتماد نهج متدرج في تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والنماذج التنظيمية المختلطة عاملاً هاماً في ضمان استدامة الإطار التنظيمي.
    Les pays en développement devraient renforcer leurs cadres réglementaires pour s'adapter dans les meilleures conditions à l'évolution des réalités commerciales, à la libéralisation progressive, à la privatisation et au changement technologique. UN وينبغي للبلدان النامية تعزيز الأُطر التنظيمية لديها لكي تستجيب بطريقة أفضل لواقع السوق المتغيرة، والتحرير التدريجي، والخصخصة والتطور التكنولوجي.
    Celleci porte essentiellement sur les réglementations nationales, mais traite aussi des approches régionales − car ces réglementations font l'objet d'un nombre croissant d'accords régionaux, notamment en matière de concurrence − afin d'en tirer des enseignements. UN ومع ذلك يتمثل التركيز الرئيسي للدراسة في الإطار التنظيمي المحلي، نظراً لأن الأُطر التنظيمية المحلية، بما في ذلك المنافسة، أصبحت موضع اتفاقات إقليمية بصورة متزايدة، وتوفر الدراسة كذلك لقطة عن التجربة الإقليمية، وتأخذ في الحسبان ما يمكن الاستفادة منها.
    Celleci porte essentiellement sur les réglementations nationales, mais traite aussi des approches régionales − car ces réglementations font l'objet d'un nombre croissant d'accords régionaux, notamment en matière de concurrence − afin d'en tirer des enseignements. UN ومع ذلك يتمثل التركيز الرئيسي للدراسة في الإطار التنظيمي المحلي، نظراً لأن الأُطر التنظيمية المحلية، بما في ذلك المنافسة، أصبحت موضع اتفاقات إقليمية بصورة متزايدة، وتوفر الدراسة كذلك لقطة عن التجربة الإقليمية، وتأخذ في الحسبان ما يمكن الاستفادة منها.
    Étant donné qu'il n'existait pas d'approche < < unique et universelle > > en matière de réglementation, le cadre réglementaire et institutionnel devait être adapté aux conditions prévalant sur un marché et aux caractéristiques des différents services d'infrastructure. UN وبما أنه لا يمكن تطبيق نهج واحد يناسب الجميع في حالة القواعد التنظيمية، فلا بد أن تكون الأُطر التنظيمية والمؤسسية مكيّفة مع الظروف السائدة في سوق ما ومع خصائص خدمات معينة في مجال البنية الأساسية.
    Les questions telles que l'application d'un cadre réglementaire commun, le développement des capacités productives et la création d'infrastructures régionales doivent être considérées comme prioritaires. UN 80 - ويجب أن تلقى المسائل التي من قبيل تنفيذ الأُطر التنظيمية المشتركة وتطوير القدرات الإنتاجية وإقامة البنى التحتية الإقليمية الأولوية الضرورية.
    Elles ont répété qu'il importait de renforcer la capacité des pays en développement dans le domaine des services et d'adopter pour les services d'infrastructure les cadres de réglementation nécessaires. UN وأُعيد تأكيد أهمية تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال الخدمات، فضلاًُ عن اعتماد الأُطر التنظيمية الضرورية لقطاعات خدمات البنية التحتية.
    L'industrie et le secteur privé ont un rôle crucial à jouer dans la mise en œuvre des dispositifs réglementaires découlant de la résolution 1540 (2004), et ils devront impérativement coopérer si l'on veut éviter que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. UN وقطاع الصناعة والقطاع الخاص لهما دور بالغ الأهمية في تنفيذ الأُطر التنظيمية المرتكزة على القرار 1540 (2004). فلا يمكن، إلا بتعاون القطاع الخاص وقطاع الصناعة، التصدي بفعالية لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات التي ليست دولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد