Un peu comme l'école primaire a maîtrisé vos crétins de fils l'année dernière ? | Open Subtitles | مثل هذا السؤال ..هل المدرسة الإبتدائية رفضت أطفالك المغفلين السنة الماضية؟ |
Il m'a donné quelque chose que tu n'aurais jamais pu... un diplôme du primaire. | Open Subtitles | أعطاني شيء ما كنت لتعطيني إياه، شهادة تخرج من المدرسة الإبتدائية |
Ils attaquent leur école primaire à cause du spectacle d'Halloween. | Open Subtitles | يقومون بمقاضاه مدرستهم الإبتدائية على الإحتفال بعيد القدّيسين |
L'ouverture du procès dans chaque cas dépendra de la disponibilité des salles d'audience et du rôle des Chambres de première instance. | UN | وسيتوقف موعد بداية إجراءات المحاكمة في كل قضية على توفر قاعة المحكمة والطاقة الاستيعابية للدائرة الإبتدائية. |
En outre, les enfants en âge d'être scolarisés au primaire, sont instruits dans leur langue maternelle. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية. |
Population âgée de 15 ans et plus avec huit ans d'enseignement primaire ou plus | UN | جماعات السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة فما فوق وأكملوا 8 فصول أو أكثر من الدراسة الإبتدائية |
Enseignement élémentaire, primaire, secondaire et secondaire supérieur | UN | المرحلة قبل المدرسية والمدارس الإبتدائية والإعدادية والثانوية |
Le taux d'abandon scolaire dans le primaire demeure relativement élevé dans certains pays membres. | UN | ومازال معدل التسرب من المدارس الإبتدائية مرتفعا نسبيا في بعض البلدان الأعضاء. |
J'ai un bras cassé et je n'arrive pas à me rappeler d'un seul des noms de mes professeurs de primaire. | Open Subtitles | لدي ذراع مكسورة، ولا أستطيع تذكر أي من أسماء مدرسيّ في الإبتدائية. |
On se connaît depuis toujours, depuis l'école primaire. | Open Subtitles | أنا و هي نعرف بعضنا منذ زمن بعيد منذ المدرسة الإبتدائية |
Un refus venant d'ici peut signifier ne pas intégrer la "bonne" école primaire, ce qui joue sur le lycée, ce qui joue sur la fac et, oh, Seigneur. | Open Subtitles | رفض من هنا قد يعني عدم الوصول إلى الإبتدائية المناسبة مما يؤثر على الثانوية |
Ayant grandi dans le coin et bossant dans l'école primaire comme prof suppléant. | Open Subtitles | عَمِلَت في المدرسةِ الإبتدائية المحلية كَمدرسةٍ بديلة. |
Tu le disais quand j'étais au primaire, quand j'étais au lycée. | Open Subtitles | قلتها عندما كنت في المدرسة الإبتدائية وتقولها وأنا في الثانوية |
Q.I. très élevé. Excellents résultats à l'école primaire. | Open Subtitles | معدل ذكاء مرتفع، أداء مميز في المدرسة الإبتدائية |
Je me souviens quand j'étais en primaire, le prof nous a lu une histoire d'un grand écrivain d'autrefois. | Open Subtitles | أتذكر حينما كنت في المدرسة الإبتدائية المدرس قرأ لنا قصة لكاتب ثمين منذ وقت طويل |
Et tu n'as pas fait d'exercice depuis l'école primaire. | Open Subtitles | ولم تمارس أي تدريبات منذ المدرسة الإبتدائية. |
Pendant ces deux mêmes années, les tribunaux de première instance des provinces et villes ont condamné 1 337 personnes accusées de viols d'enfants; sept d'entre elles ont été condamnées à mort et 175 à une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | وفي هذين العامين أيضا، حكمت المحاكم الإبتدائية في المقاطعات والمدن على 337 1 شخصا لاغتصاب أطفال، من بينهم 7 حكم عليهم بالإعدام و175 حكم عليهم بالسجن المؤبد. |
Le juge de première instance avait décidé que le directeur général de l'entreprise du demandeur connaissait l'existence d'un usage commercial international généralement connu et régulièrement appliqué par les marchands de poisson, selon lequel, en l'absence de spécifications contraires dans le contrat, le poisson devait provenir des prises de l'année. | UN | ووجد قاضي المحكمة الإبتدائية أن المدير الإداري لدى المدعي كان على علم بوجود عرف تجاري دولي معروف على نطاق واسع لتجار السمك ومراعى منهم بانتظام، ووفقاً لهذا العرف ينبغي، ما لم يرد أي نص على خلاف ذلك في العقد، أن يكون السمك من المصيد في العام نفسه. |
Décision préalable: Décision du Tribunal de première instance No. 47 de Barcelone, 28 juin 2002 | UN | الخلفية: حكم محكمة برشلونة الإبتدائية رقم 47، 28 حزيران/يونيه 2002 |
Non, la fille du collège était une sacré catastrophe. | Open Subtitles | لا , فتاة المدرسة الإبتدائية كانت فوضي عارمة |
Les enfants qui restent dans le Centre sont inscrits à des jardins d'enfants et des écoles primaires lorsqu'ils atteignent l'âge voulu. | UN | ويتم الحاق الأطفال بالرياض والمدارس الإبتدائية عنـدما يصلون الى السن المناسبة وهم ما زالوا نزلاء في الدار. |
Chambre de première instance I | UN | الدائرة الإبتدائية الأولى |