ويكيبيديا

    "الإبلاغ الرابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatrième cycle de collecte d'informations
        
    • du quatrième cycle
        
    • leur quatrième rapport
        
    • pour le quatrième cycle
        
    • quatrième cycle de présentation
        
    • quatrième cycle d'établissement de rapports
        
    L'Afrique subsaharienne a enregistré une progression de 5 points de pourcentage entre le quatrième cycle de collecte d'informations et le cinquième. UN وأظهرت أفريقيا جنوب الصحراء زيادة في معدّل الامتثال بنسبة 5 في المائة بين فترتي الإبلاغ الرابعة والخامسة.
    Dans les Amériques et en Europe, il affiche une tendance générale à la hausse, alors qu'en Amérique du Nord, il a baissé au cours du quatrième cycle de collecte d'informations. UN ففي الأمريكتين وأوروبا، كان ثمة اتجاه عام نحو زيادة مستوى التنفيذ، فيما تراجعت هذه المستويات في أمريكا الشمالية خلال فترة الإبلاغ الرابعة.
    15. La plupart des États ayant répondu au questionnaire pour le quatrième cycle de collecte d'informations ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime. UN 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة.
    Les participants à la réunion ont débattu de la mobilisation de ressources, du quatrième cycle de présentation de rapports et des processus d'alignement des PAN. UN وناقش المشاركون في هذا الاجتماع تعبئة الموارد وعملية الإبلاغ الرابعة وعمليات مواءمة برامج العمل الوطنية.
    24. Compte tenu du paragraphe 3 de la décision 17/COP.9, et compte tenu des résultats de l'examen scientifique collégial et des ressources disponibles, on a souligné la nécessité de donner la possibilité aux pays parties touchés de faire rapport volontairement sur les indicateurs de l'ensemble complet, en plus des deux requis pour l'établissement de leur quatrième rapport en 2012. UN 24- ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 17/م أ-9، وبالنظر إلى نتائج عملية استعراض النظراء العلمي للمؤشرات، ومدى توافر الموارد، تم التشديد على ضرورة إتاحة الإمكانية للبلدان الأطراف المتأثرة لكي تبلِّغ بصورة طوعية عن مؤشرات تقييم الأثر المختارة من مجموعة المؤشرات بأكملها، بالإضافة إلى المؤشرين المطلوبين بالنسبة لدورة الإبلاغ الرابعة في عام 2012.
    L'analyse effectuée pour le quatrième cycle d'établissement de rapports au titre de la Convention s'articule autour des éléments suivants: UN ويتناول التحليل الذي أجري فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية:
    6. Le taux de réponse au questionnaire pour le quatrième cycle de collecte d'informations était proche de celui des premier et troisième cycles, mais inférieur à celui du deuxième cycle. UN 6- وكان معدل الرد في فترة الإبلاغ الرابعة مشابها للمعدل المسجل في فترتي الإبلاغ الأولى والثالثة لكنه كان أقل من المعدل المسجل في فترة الإبلاغ الثانية.
    En Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest, une progression notable a été enregistrée, de 50 % en 1998-2000 à plus de 75 % pour le quatrième cycle de collecte d'informations. UN ففي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، سُجل ارتفاع ملحوظ، من 50 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى أكثر من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة.
    25. Pendant le quatrième cycle de collecte d'informations, la part de la population ayant accès à des services de traitement et de réadaptation variait entre 11 % et 71 %, selon la sous-région. UN 25- وتراوحت نسبة تقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل في دورة الإبلاغ الرابعة بين 11 و71 في المائة بحسب المنطقة الفرعية.
    16. À l'échelle mondiale, pour le quatrième cycle de collecte d'informations, 91 % des États Membres ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues illicites et d'autres infractions graves. UN 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة.
    Les pays d'Afrique subsaharienne, d'Amérique latine et des Caraïbes semblent avoir éprouvé certaines difficultés au cours du quatrième cycle de collecte d'informations, après avoir obtenu un niveau de 75 % et plus entre 2000 et 2002. UN ويبدو أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية والكاريـبي واجهت بعض الصعوبات في فترة الإبلاغ الرابعة بعد أن سجلت 75 في المائة أو أكثر من ذلك في الفترة 2000-2002.
    3. Le présent rapport expose de manière synthétique les efforts d'application du Plan d'action dont les États Membres ont fait part dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux pour le quatrième cycle de collecte d'informations (2004-2006). UN 3- ويقدّم هذا التقرير موجزا للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ خطة العمل حسبما أبلغت عنه في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لفترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006).
    À la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC 9), les Parties ont entrepris le premier examen de référence, dans le cadre du quatrième cycle de présentation des rapports. UN وفي الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أجرى الأطراف أول استعراض أساسي بوصفه جزءاً من دورة الإبلاغ الرابعة.
    On peut observer une tendance à la hausse si l'on compare deux phases du quatrième cycle de présentation des rapports. UN ويمكن ملاحظة اتجاه متزايد عند مقارنة جزأين من دورة الإبلاغ الرابعة.
    67. Conformément au paragraphe 3 de la décision 17/COP.9 et compte tenu des résultats de l'examen scientifique collégial et des ressources disponibles, on a souligné la nécessité de donner la possibilité aux pays parties touchés de communiquer volontairement les indicateurs d'impact de l'ensemble complet, en sus des deux requis pour l'établissement de leur quatrième rapport en 2012. UN 67- ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 17/م أ-9، وبالنظر إلى نتائج عمليات استعراض النظراء العلمي للمؤشرات، ومدى توافر الموارد، تم التشديد على ضرورة إتاحة الإمكانية للبلدان الأطراف المتأثرة لكي تبلغ بصورة طوعية عن مؤشرات تقييم الأثر المختارة من المجموعة الكاملة من مؤشرات تقييم الأثر بالإضافة إلى المؤشرين المطلوبين بالنسبة لدورة الإبلاغ الرابعة في عام 2012.
    L'analyse des sorties réalisée pour le quatrième cycle d'établissement de rapports au titre de la Convention s'articule autour des éléments ci-après: UN ويتناول تحليل النواتج المضطلع به فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية:
    Sur les 26 États qui ont indiqué ne pas avoir pas de procédures d'enquête pour le troisième cycle, 3 ont fait savoir, pour le quatrième cycle, que de telles procédures existaient. UN ومن بين الدول الـ26 التي أفادت بعدم امتلاكها لإجراءات خاصة بالتحرّي في فترة الإبلاغ الثالثة، كانت هناك 3 دول أفادت بوجود هذه الإجراءات في فترة الإبلاغ الرابعة.
    Le chapitre IV donne un aperçu des problèmes susceptibles de se poser lors de la collecte et de l'analyse de données concernant cet objectif en tenant compte des enseignements tirés et des problèmes rencontrés pendant le quatrième cycle d'établissement de rapports. UN ويقدم الفصل الرابع عرضاً موجزاً للمشاكل التي يمكن مواجهتها في جمع البيانات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وتحليلها، بالنظر إلى الدروس المستفادة والتحديات المعترضة خلال جولة الإبلاغ الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد