Tout au long de 2013, la CNUCED a fourni aux pays une assistance technique sur la publication d'informations par les entreprises en se fondant sur l'outil comptable mis au point en 2012. | UN | وطوال عام 2013، قدم الأونكتاد مساعدةً تقنية إلى البلدان بشأن الإبلاغ من قبل الشركات مستخدماً كأساس لذلك أداة التطوير المحاسبي التي استحدثها في عام 2012. |
Ainsi, pour développer de manière durable les capacités humaines en matière de publication d'informations par les entreprises, il faut disposer d'un appui réglementaire et institutionnel ainsi que de sources de financement fiables. | UN | وهكذا، فإن تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل الإبلاغ من قبل الشركات بطريقة مستدامة يتطلب دعماً تنظيمياً ومؤسسياً وكذلك مصادر تمويل يُعوَّل عليها. |
Au cours des dix dernières années, on a assisté à une évolution institutionnelle dans un certain nombre de domaines de la publication d'informations par les entreprises. | UN | 11- خلال العقد الماضي، حدث عددٌ من التطورات المؤسسية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات. |
58. Dans plusieurs pays, les activités réglementaires en matière de publication d'informations par les entreprises relèvent de plusieurs institutions. | UN | 58- وبوجه عام، هناك عدة مؤسسات تشارك في الأنشطة التنظيمية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات. |
Bon nombre de facteurs et de questions influent sur la qualité des informations publiées par les entreprises. | UN | 22- ولذلك فإن هناك العديد من العوامل والمسائل التي تؤثر في نوعية الإبلاغ من قبل الشركات. |
61. En Chine, les institutions ci-après, entre autres, jouent un rôle important dans la publication d'informations par les entreprises: | UN | 61- وفي الصين، تؤدي المؤسسات التالية، بين مؤسسات أخرى، أدواراً هامة في الإبلاغ من قبل الشركات: |
63. En Côte d'Ivoire, les institutions compétentes en matière de publication d'informations par les entreprises sont notamment les suivantes: | UN | 63- وفي كوت ديفوار، تشمل المؤسسات التي تتناول مسائل الإبلاغ من قبل الشركات المؤسسات التالية: |
57. La facilitation de la coordination entre toutes les institutions concernées par la publication d'informations par les entreprises est également une tendance majeure, mais continue toutefois de poser problème dans de nombreux pays. | UN | 57- وقد ثبت أن تيسير التنسيق فيما بين جميع المؤسسات المعنية بعملية الإبلاغ من قبل الشركات يشكل اتجاهاً رئيسياً آخر وأحد التحديات التي ما زالت قائمة في الكثير من البلدان. |
9. La crise financière et économique a également fait prendre clairement conscience du fait que l'élaboration de normes relatives à la publication d'informations par les entreprises n'est qu'un élément d'un processus réglementaire plus large, et que les forces en jeu conduiront à conditionner l'élaboration de normes comptables à des exigences réglementaires plus générales. | UN | 9- وقد سلطت الأزمة الاقتصادية والمالية الضوء بشكل قوي على حقيقة أن تنظيم الإبلاغ من قبل الشركات ليس سوى جزء من مشهد تنظيمي أكبر، وأن ثمة قوى تحاول إخضاع عملية وضع المعايير المحاسبية لطلبات تنظيمية أوسع. |
Les avantages que procurent des normes mondialement reconnues pour la publication d'informations par les entreprises, telles que les IFRS, les ISA et divers codes sur la gouvernance environnementale, sociale et relative aux entreprises, en vue de promouvoir la fiabilité et la comparabilité des rapports publiés par les entreprises dans le monde entier sont largement reconnus. | UN | 20- يُعترف على نطاق واسع بفوائد معايير الإبلاغ من قبل الشركات والمعترف بها عالمياً، مثل المعايير الدولية للإبلاغ المالي، والمعايير الدولية للمحاسبة، ومدونات القواعد المختلفة المتعلقة بالقضايا البيئية والاجتماعية وقضايا حوكمة الشركات والرامية إلى تعزيز موثوقية تقارير الشركات وقابليتها للمقارنة في جميع أنحاء العالم. |
11. Le questionnaire fait référence à une série de normes internationales et de critères largement acceptés dans des domaines connexes afin d'évaluer la qualité des informations publiées par les entreprises dans les pays concernés. | UN | 11- يشير الاستبيان إلى طائفة من المعايير الدولية والمقاييس المقبولة على نطاق واسع في مجالات وجيهة بهدف تقييم جودة الإبلاغ من قبل الشركات في البلدان المعنية. |