Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies | UN | إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة |
Dérogation aux dispositions régissant le congé de maladie pour les fonctionnaires, hommes ou femmes, handicapés, sur décision de la Commission technique; | UN | استثناء الموظفة أو الموظف من ذوي الإعاقة من أحكام تنظيم الإجازات المرضية بناءاً على ما تقرره اللجنة الفنية. |
Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. | UN | ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها. |
:: Certification des congés de maladie prolongés pour 200 fonctionnaires | UN | :: تصديق الإجازات المرضية الممتدة لحوالي 200 موظف |
Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. | UN | ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها. |
Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. | UN | ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها. |
Gestion des attestations de congé de maladie dans les organismes des Nations Unies | UN | إدارة الإجازات المرضية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies | UN | إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة |
Le Corps commun d'inspection n'a donc pas pu chiffrer avec certitude le coût du congé de maladie pour les organismes du système des Nations Unies. | UN | ولذلك، لم تستطع وحدة التفتيش المشتركة أن تحدد على وجه الدقة تكلفة الإجازات المرضية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies | UN | إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة |
Gestion du congé de maladie dans les organismes du système des Nations Unies | UN | إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة |
L'un des objectifs d'une politique viable du congé de maladie consiste à tenir compte du fait que le personnel constitue la ressource la plus précieuse de chaque organisation. | UN | ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع سياسة سليمة بشأن الإجازات المرضية في أن يُؤخذ في الحسبان أن الموظفين هم أغلى أصل من أصول هذه المنظمات. |
Ils ne devraient pas s'occuper de la gestion du congé de maladie. | UN | وينبغي ألا تقوم بإدارة الإجازات المرضية. |
Les Inspecteurs voudraient attirer l'attention sur l'insuffisance des données relatives aux coûts du congé de maladie. | UN | ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية. |
Voir annexe 1 pour les droits au congé de maladie dans des organisations choisies. | UN | انظر المرفق الأول للاطلاع على استحقاقات الإجازات المرضية في مجموعة مختارة من المنظمات. |
En outre, les services de sécurité et de santé au travail n'approuveront pas de congé de maladie ni n'assureront de suivi du congé de maladie. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها. |
Il en est particulièrement ainsi lorsqu'il s'agit de la gestion du congé de maladie. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية. |
:: Certification des congés de maladie prolongés pour 200 fonctionnaires | UN | :: تصديق الإجازات المرضية الممتدة لحوالي 200 موظف |
Les complications de grossesse et d'accouchement entrent pour 11,8 % dans les congés de maladie des femmes. | UN | وكانت مشاكل الحمل والولادة مسؤولة عن 11.8 في المائة من الإجازات المرضية التي تأخذها النساء. |
:: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
iv) Délivrance de certificats médicaux pour les cas dépassant la compétence des services administratifs; | UN | ' ٤ ' التصديق على حالات اﻹجازات المرضية التي تتجاوز حدود السلطات اللامركزية؛ |
28.66 Un montant de 16 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel permanent en congé de longue maladie ou en congé de maternité (6 200 dollars) et pour les heures supplémentaires (10 300 dollars). | UN | ٨٢-٦٦ أدرج اعتماد مقدارة ٠٠٥ ٦١ دولار يتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة من أجل تغطية اﻹجازات المرضية الممتدة وإجازات اﻷمومة للموظفين )٠٠٢ ٦ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٣ ٠١ دولار(. |
Le crédit demandé pour le recrutement de personnel temporaire permettra de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et de faire face aux situations d'urgence pouvant se présenter. | UN | وستفي الموارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة بالاحتياجات الناجمة عن إجازات اﻷمومة أو اﻹجازات المرضية الممتدة أو حالات الطوارئ التي قد تنشأ. |
viii) Coordination avec les services médicaux et les responsables concernés par des cas de congé maladie de longue durée et des demandes d'indemnisation pour cause d'invalidité; | UN | ' 8` التنسيق مع الدوائر الطبية والمديرين المعنيين بحالات الإجازات المرضية الطويلة وتقارير حالات العجز؛ |
Financement des interruptions de travail des experts : congés maladie prolongés et versement d'indemnités | UN | تمويل فترات تغيب الخبراء، وتكاليف الإجازات المرضية الممتدة، ومدفوعات التعويض |
Il recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer l'inscription obligatoire des codes d'identification des maladies sur tous les formulaires d'arrêt de travail. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع حدّ لوجوب الإشارة إلى رمز المرض في كافة استمارات الإجازات المرضية. |