La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. | UN | وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية. |
Les réalisations du Gouvernement sud-africain peuvent être attribuées à des actions stratégiques spécifiques, ainsi qu'à une forte volonté politique et à une ferme détermination. | UN | ومنجزات حكومة جنوب أفريقيا يمكن أن تُعزى إلى الإجراءات الاستراتيجية المحددة والإرادة السياسية والالتزام الشديدين. |
Les actions stratégiques prévues à cet effet sont les suivantes : | UN | وفيما يلي الإجراءات الاستراتيجية المقرر اتخاذها بهذا الشأن: |
Ces programmes de travail et plans d'action énoncent des mesures stratégiques visant à parvenir à l'égalité des sexes. | UN | وتسلط برامج وخطط العمل هذه على الإجراءات الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
mesures stratégiques mises en oeuvre par le pouvoir législatif | UN | الإجراءات الاستراتيجية التي نفذها الفرع التشريعي |
L'accent a été mis en particulier sur le Plan d'action stratégique relatifs aux eaux usées urbaines. | UN | وقد تركز التشديد بصفة خاصة على الإجراءات الاستراتيجية بشأن المياه المستعملة البلدية. |
Il prévoit également une série d'actions stratégiques en vue de la défense, de la protection et de la promotion des droits fondamentaux de la femme. | UN | ويتوخى البرنامج أيضاً سلسلة من الإجراءات الاستراتيجية للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيزها. |
Les actions stratégiques envisagées sont compatibles avec les dispositifs et mécanismes institutionnels de l'Approche stratégique, concernant notamment la coordination et la mise en œuvre nationales et régionales, voire les renforcent. | UN | وتتمشى الإجراءات الاستراتيجية المقترحة إلى حد بعيد مع، بل وتعزز، الترتيبات المؤسسية وآليات النهج الاستراتيجي بما في ذلك ما يتصل منها بالتنسيق والتنفيذ الوطني والإقليمي. |
La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. | UN | وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية. |
Les informations rassemblées dans le cadre de ces études permettront d'orienter les actions stratégiques d'intervention. | UN | وستوجه نتائج هذه الدراسات الإجراءات الاستراتيجية للتصدي لظاهرة العنف ضد المرأة. |
Les actions stratégiques ainsi définies tiennent compte : | UN | وتستجيب الإجراءات الاستراتيجية إلى الأمور التالية: |
actions stratégiques d'appui aux systèmes nationaux de protection de l'enfance | UN | الإجراءات الاستراتيجية لدعم النظم الوطنية لحماية الطفل |
actions stratégiques en faveur du changement social | UN | الإجراءات الاستراتيجية لدعم التغيير الاجتماعي |
L'une des mesures stratégiques de ladite politique consiste à éliminer et à prévenir la violence à l'égard des femmes par le truchement de la sensibilisation et du plaidoyer. | UN | وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة. |
Plusieurs mesures stratégiques ont été prises sur la base des recommandations issues de cette évaluation afin d'appliquer la recommandation sur les meilleures pratiques issues du cadre de normes susmentionné. | UN | واستنادا إلى التوصيات المنبثقة عن هذا التقييم، اتخذ عدد من الإجراءات الاستراتيجية التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات بأفضل الممارسات المبينة في إطار المعايير المذكور أعلاه. |
Dans cette perspective, l'une des mesures stratégiques préconisées dans la stratégie globale de communication est la création d'un petit réseau de défenseurs de la gestion durable des terres ayant suffisamment de poids pour influer sur un large éventail de décideurs et de médias. | UN | وبسبب ذلك، من الإجراءات الاستراتيجية المحددة في استراتيجية الاتصال الشاملة إقامة شبكة صغيرة من أنصار الإدارة المستدامة للأراضي لديها ما يكفي من النفوذ للتأثير في كثير من أصحاب القرار ووسائل الإعلام. |
:: Définir des mesures stratégiques de cybersécurité afin de réduire le plus possible les effets des cyberattaques et les délais de reprise après une attaque; | UN | :: تحديد الإجراءات الاستراتيجية المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني للتخفيف إلى أدنى حد من آثار الهجمات في هذا الفضاء وتقصير الفترة الزمنية المستغرقة للعودة إلى الحالة الطبيعية بعد الهجمات |
Les mesures stratégiques ci-après sont prévues : i) disposer d'un service public de l'emploi efficace; ii) mettre en place des mécanismes d'incitation et de promotion de l'emploi grâce au renforcement des initiatives de production des diverses formes d'organisation économique. | UN | وتُقترح الإجراءات الاستراتيجية التالية: ' 1` إنشاء خدمة توظيف عام متسمة بالكفاءة؛ ' 2` إنشاء حوافز وآليات لتعزيز العمالة بتوحيد المبادرات المنتجة في كافة أنواع المنظمات الاقتصادية. |
L'affectation au Greffe d'un conseiller pour les questions d'égalité entre les sexes a encouragé l'adoption de mesures stratégiques pour le suivi des opérations judiciaires du Tribunal afin de vérifier si les questions de sexospécificité sont bien prises en compte. | UN | وقد وفر إنشاء وظيفة مستشار جنساني في مكتب المسجل زخما لاتخاذ المزيد من الإجراءات الاستراتيجية في رصد العمليات القضائية للمحكمة بطريقة تراعي نوع الجنس. |
Depuis l'adoption de cette politique, des mesures importantes ont été prises pour mettre en application le plan d'action stratégique y relatif. | UN | وبذلت جهود ملموسة واتخذت تدابير، منذ اعتماد السياسة، لتنفيذ الإجراءات الاستراتيجية المصاحبة لها. |
Le plan stratégique énonce la direction générale dans laquelle le Fonds orientera son action stratégique d'appui en faveur de l'égalité des sexes. | UN | 4 - وترسم الخطة الاستراتيجية التوجه العام الذي سيتخذه الصندوق لدعم الإجراءات الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين. |