ويكيبيديا

    "الإجراءات التي تتخذها الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures prises par les gouvernements
        
    • les mesures prises par les gouvernements
        
    • action des gouvernements
        
    • actions menées par les gouvernements
        
    • action par les gouvernements
        
    • mesures prises par les États
        
    • action menée par les gouvernements
        
    • les initiatives gouvernementales
        
    2. Aperçu des mesures prises par les gouvernements pour appliquer le Programme d'action de Beijing UN 2 - لمحة عامة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ منهاج العمل
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير،
    La combinaison de tous ces éléments aide à renforcer les mesures prises par les gouvernements et d'autres acteurs pour améliorer la sécurité humaine. UN وتساعد هذه العناصر مجتمعة على تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى دعماً للأمن البشري.
    M. Okafor a dit qu'il partageait l'avis exprimé par l'un des intervenants, qui estimait que les médias dominants n'avaient pas rempli leur rôle d'information du public au sujet de l'action des gouvernements en matière de sanctions. UN واتفق السيد أوكافور مع أحد المتحدثين على أن وسائط الإعلام المهيمنة لا تضطلع بدورها في إطلاع الجمهور على الإجراءات التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق بفرض العقوبات.
    De même que les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, il souligne que les inégalités entre les sexes doivent être explicitement prises en compte dans toutes les actions menées par les gouvernements et les autres acteurs concernés. UN ويشدد منهاج العمل، هو والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، على أن ظواهر عدم المساواة والحرمان تلك، القائمة على نوع الجنس، يلزم أن تعالج معالجة صريحة في جميع اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات وغيرها من اﻷطراف الفاعلة المناط بها تنفيذها.
    Un ensemble complet dynamique de normes, politiques et règles mondiales en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes est en place; il permet de faire face aux problèmes, enjeux et potentialités et est appliqué dans l'action par les gouvernements et les autres parties prenantes à tous les niveaux UN وضع مجموعة شاملة من الأعراف والسياسات والمعايير العالمية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتسم بالدينامية وتستجيب للقضايا والتحديات والفرص الجديدة والناشئة وتُطبق من خلال الإجراءات التي تتخذها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على جميع المستويات
    g) Constituer une base de données exhaustive sur les mesures prises par les États pour appliquer les Règles, et l'exploiter dans le cadre des futures activités de suivi; UN (ز) وضع الأسس لقاعدة بيانات شاملة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لتنفيذ القواعد الموحدة واستخدامها في أنشطة الرصد المستقبلية؛
    VII. THÈME No VI : action menée par les gouvernements ET LES INSTITUTIONS NATIONALES : QUELQUES UN سابعا - الموضوع السادس: الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الحكوميـة:
    L'amélioration de la sécurité humaine a des effets directs et positifs sur la vie quotidienne de la population et conduit ainsi à des résultats rapides et concrets qui contribuent à asseoir la légitimité des mesures prises par les gouvernements et d'autres intervenants. UN ويؤثر التحسن على صعيد الأمن البشري مباشرة وبشكل إيجابي على حياة الناس اليومية، ويؤدي، نتيجة لذلك، إلى تحقيق نتائج فورية وملموسة أكثر تساعد على تعزيز شرعية الإجراءات التي تتخذها الحكومات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Surveillance améliorée des transactions licites de stupéfiants et de substances psychotropes à tous les stades, y compris la fabrication, le commerce international et la distribution de ces substances à l'échelle nationale, ainsi que des mesures prises par les gouvernements pour exercer le contrôle prévu par les conventions et recommandé par les instances intergouvernementales compétentes UN تحسين مراقبة الحركة المشروعة للعقاقير والمؤثرات العقلية في جميع مراحلها، بما في ذلك تصنيعها وتجارتها الدولية وتوزيعها المحلي، وكذلك الإجراءات التي تتخذها الحكومات في ممارسة المراقبة حسبما تنص عليه الاتفاقيات الدولية، وما توصي به المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات،
    d) Par le fait que les femmes n'ont pas la jouissance pleine et effective de leur droit à la liberté d'expression, ce qui joue un rôle dans l'insuffisance des mesures prises par les gouvernements pour intégrer les droits fondamentaux des femmes dans leurs activités principales en faveur des droits de la personne humaine; UN (د) عدم تمتع النساء تمتعا كاملا وفعليا بالحق في حرية التعبير، مما يسهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات،
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage de l'Agence mondiale antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة() في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة استعمال المنشطات في ميدان الرياضة التي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة استعمال المنشطات للوكالة العالمية لمكافحة المنشطات،
    les mesures prises par les gouvernements sont parfois insuffisantes pour s'attaquer à la nature spécifique au sexe des risques et des agressions. UN ولا تكفي الإجراءات التي تتخذها الحكومات أحيانا من أجل التصدي للمخاطر والاعتداءات ذات الطابع الجنساني.
    c) Continuer à suivre et à évaluer les mesures prises par les gouvernements pour donner suite aux affaires portées à leur attention. UN (ج) مواصلة رصد وتقييم الإجراءات التي تتخذها الحكومات بشأن الحالات المعروضة عليها.
    Leur vision commune est une vision où l'objectif d'un avenir plus durable pour tous guide l'action des gouvernements et des acteurs non étatiques, et rassemble tous les membres de la société. UN ورؤيتهم هي رؤية قائمة على أن تقود مساعي تحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات من غير الدول، وعلى إشراك جميع أفراد المجتمع.
    L'action des gouvernements devrait toutefois être souple, efficace et proportionnelle au risque de détournement de ces systèmes aux fins du financement du terrorisme. UN غير أنه ينبغي أن يراعى في الإجراءات التي تتخذها الحكومات للتعامل مع المسألة أن تكون مرنة وفعّالة ومتناسبة مع احتمالات وقوع خطر استغلال نظام التحويل في تمويل الإرهاب.
    f) Un ensemble complet et dynamique de normes, politiques et règles mondiales pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes est en place et il est utilisé dans l'action par les gouvernements et les autres parties prenantes à tous les niveaux - 3 %. UN (و) وضع مجموعة شاملة ودينامية من الأعراف والسياسات والمعايير العالمية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتطبيقها من خلال الإجراءات التي تتخذها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على جميع المستويات - 3 في المائة.
    7. Thème No VI : action menée par les gouvernements et les institutions nationales : quelques pratiques exemplaires UN 7- الموضوع السادس. الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الوطنية: أفضل الممارسات
    2. les initiatives gouvernementales et celles des organismes des Nations Unies s'étayent mutuellement mais sont traitées séparément ci-après pour des raisons de clarté. UN 2 - الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد