ويكيبيديا

    "الإجراءات الخاصة المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des procédures spéciales thématiques
        
    • des procédures thématiques spéciales
        
    • les procédures spéciales thématiques
        
    • les procédures thématiques spéciales
        
    • thématique au titre des procédures spéciales
        
    • titulaires de mandats thématiques
        
    • mandat thématique
        
    • de procédures spéciales thématiques
        
    • thématiques au titre des procédures spéciales
        
    • titulaires de mandat
        
    Le Conseil invitait en outre les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales thématiques et les organes conventionnels, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à examiner les répercussions des crises sur l'exercice des droits de l'homme. UN ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان.
    Cela vaut également pour les rapports qui sont établis par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques ou relatives à des pays particuliers sur les visites qu'ils font dans les pays en question. UN وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية.
    Le Turkménistan n'a pas accordé d'invitation permanente aux responsables des procédures thématiques spéciales ni d'ailleurs invité aucun d'entre eux à se rendre dans le pays. UN 6 - ولم تقدم تركمانستان دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية كما لم تقدم دعوة إلى أي من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    Il réaffirme son ouverture à toutes les procédures spéciales thématiques du Conseil, et sa disposition à faciliter leur travail sans restriction ni entrave. UN ويؤكد المغرب مجدداً انفتاحه على جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية للمجلس، وسيسهل عملها دون قيد أو شرط.
    a) Renforçant le dialogue et la coopération entre les procédures thématiques spéciales et les partenaires - y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organismes de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (أ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية والشركاء - بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والضحايا أنفسهم؛
    3. Le Venezuela entretient des rapports positifs avec tous les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales et les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 3- ولفنزويلا علاقة إيجابية مع جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La Fédération de Russie continuera de renforcer la coopération avec les titulaires de mandats thématiques au titre des procédures spéciales, afin de remplir pleinement ses obligations en matière de droits de l'homme. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تطوير تعاونه مع الإجراءات الخاصة المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان من أجل تحسين الامتثال لالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.
    Ces ressources ont permis d'entreprendre un plus grand nombre d'études dans le cadre des procédures spéciales thématiques en disposant de fonds supplémentaires pour les services de consultant au titre de mandats de courte durée portant sur des activités de recherche spécifiques. UN وقد أتاحت هذه الموارد إجراء مزيد من الدراسات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية عن طريق توفير الأموال اللازمة للخبرات الاستشارية للولايات المتعلقة ببحوث محددة قصيرة الأجل.
    Si la situation des minorités relève des mandats définis au titre des procédures spéciales thématiques ou propres à un pays, ce n'est pas le cas d'un certain nombre de questions de fond. UN ورغم أن الإجراءات الخاصة المواضيعية والقطرية يتناول كل منها في إطار ولايته حالة الأقليات فإن عدداً من المجالات الموضوعية يقع خارج نطاق نظر هذه الآليات.
    118. Les experts recommandent au Conseil d'examiner une nouvelle fois la possibilité de créer un mandat se rapportant spécifiquement à la RDC, en particulier dans l'éventualité où les possibilités d'accès des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques devenaient plus restreintes et où les réactions à leurs demandes se faisaient plus rares. UN 118- ويوصي الخبراء بأن ينظر المجلس مرة أخرى في إنشاء ولاية قطرية خاصة، وخصوصاً إذا كان مستوى الدخول والتجاوب مع الإجراءات الخاصة المواضيعية يتناقص.
    36. En 2011, quatre mandataires des procédures spéciales thématiques ont envoyé des communications au sujet des allégations d'assassinat d'un défenseur des droits de l'homme. UN 36- وفي عام 2011، بعث أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية بلاغات بشأن ادعاءات قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    131.81 Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques (Monténégro); UN 131-81- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛
    d) En contribuant à une connaissance et une prise de conscience accrues des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales, en particulier parmi les partenaires; et en UN (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها، لا سيما فيما بين شركائها؛
    d) Contribuant à une meilleure connaissance et à une prise de conscience accrue des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales; UN (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها؛
    d) Contribuant à une connaissance et une prise de conscience accrues des méthodes et des conclusions des procédures thématiques spéciales, en particulier parmi les partenaires; UN (د) المساهمة في زيادة المعرفة والوعي بمنهجية الإجراءات الخاصة المواضيعية واستنتاجاتها، ولا سيما فيما بين شركائها؛
    Eu égard à la gravité de la situation des droits de l'homme dans le pays, qui ne s'est pas améliorée au cours de l'année écoulée, les experts recommandent au Conseil d'envisager à nouveau de créer un mandat spécifique pour la République démocratique du Congo, en particulier si l'accès au pays devait devenir moins aisé ou si son niveau de collaboration avec les procédures spéciales thématiques devait diminuer. UN وفي ضوء خطورة حالة حقوق الإنسان، التي لم تتحسن طوال السنة الماضية، يوصي الخبراء بأن ينظر المجلس مرة أخرى في إنشاء ولاية خاصة بهذا البلد، وخصوصاً إذا كان مستوى النفاذ إلى البلد والتجاوب مع الإجراءات الخاصة المواضيعية آخذاً في التناقص.
    a) Renforçant le dialogue et la coopération entre les procédures thématiques spéciales et les partenaires - y compris les États Membres, les équipes de pays des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les organismes de la société civile et les victimes elles-mêmes; UN (أ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية والشركاء - بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والضحايا أنفسهم؛
    Il s'est engagé, en particulier, à coopérer avec les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales et notamment à leur fournir toutes les informations demandées, à renforcer encore ses activités visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits de la femme et à prévenir la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles. UN وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    titulaires de mandats thématiques relevant des procédures spéciales UN 2 - المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية
    En 2002, le Gouvernement a lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat thématique relevant des procédures spéciales. UN ٥٧ - وفي عام 2002، أصدرت الحكومة دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية.
    Le Secrétaire général encourage le Gouvernement cambodgien à continuer de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge et à songer à inviter également des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales thématiques à se rendre dans le pays afin de bénéficier de leurs compétences dans des domaines précis. UN ويشجع الأمين العام حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا والنظر في دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية أيضاً، من أجل الاستفادة من خبراتهم المتخصصة.
    Ils notent également que le Gouvernement n'a répondu à aucun des 14 appels urgents et lettres d'allégations qui lui ont été adressés en 2009 par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وفي هذا الصدد فإنهم يلاحظون أيضاً أن الحكومة لم ترد على أي واحد من 14 نداءً ورسالة عاجلة بمزاعم كان أصحاب ولاية الإجراءات الخاصة المواضيعية قد أرسلوها أثناء عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد