ويكيبيديا

    "الإجراءات الفورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures immédiates
        
    • actions immédiates
        
    • immédiatement les mesures
        
    • immédiatement des dispositions
        
    • action immédiate en vue de leur
        
    Les gouvernements ont versé ou annoncé des contributions dépassant 4 500 000 dollars pour appuyer ces mesures immédiates. UN وساهمت الحكومات أو تعهدت بما يزيد على 000 500 4 دولار لدعم هذه الإجراءات الفورية .
    Le coût des mesures immédiates visant à améliorer la gestion intégrée des ressources en eau totalise, selon les estimations, 8,4 millions de dollars É.-U. sur cinq ans. UN وتُقدّر تكاليف الإجراءات الفورية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما مجموعه 8.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال خمسة أعوام.
    12. Le Cadre global d'action (CGA) présente deux ensembles de mesures immédiates pour apporter une réponse globale à la crise alimentaire mondiale. UN 12- ويقدم إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات الفورية لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    actions immédiates (à exécuter dans moins d'un an) UN الإجراء الأطراف المسؤولة الحالة الإجراءات الفورية (خلال عام)
    Nous appelons en particulier le Conseil de sécurité à prendre immédiatement les mesures nécessaires à cet effet. UN وندعو مجلس الأمن بصفة خاصة إلى اتخاذ الإجراءات الفورية اللازمة في هذا الشأن.
    b) Que l'Administration recouvre les avances versées aux fonctionnaires au moyen de retenues sur salaire et prenne immédiatement des dispositions pour que les avances versées à d'< < autres personnes > > soient correctement comptabilisées (par. 36); UN (ب) استرداد السلف المتعلقة بالموظفين بالخصم من مرتباتهم، واتخاذ الإجراءات الفورية لتقديم الحساب على الوجه المناسب عن السلف التي دفعت إلى " أشخاص آخرين " (الفقرة 36 أدناه)؛
    Le Comité encourage donc l'État partie à ratifier la Convention No 182 de l'OIT (1999) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر واتخاذ الإجراءات الفورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999.
    Les mesures immédiates arrêtées dans le plan d'application sont les suivantes : UN 7 - وفيما يلي الإجراءات الفورية المحددة في خريطة الطريق:
    Notre groupe condamne catégoriquement l'utilisation abusive des eaux de la mer des Caraïbes pour le transit des déchets nucléaires, et exige que les pays d'où proviennent ces produits prennent des mesures immédiates pour mettre un terme à cette pratique. UN وتدين جماعتنا بقوة سوء استخدام مياه البحر الكاريبي لعبور النفايات النووية وتطالب بلدان منشأ هذه المنتجات باتخاذ الإجراءات الفورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    Prie le Directeur exécutif de continuer de prendre les mesures demandées par le Conseil d'administration dans sa décision 19/13 C, en particulier les mesures immédiates préconisées au paragraphe 13 de cette décision, sous réserve que le coût en soit couvert à l'aide de ressources extrabudgétaires; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة اتخاذ التدابير على نحو ما طلبه مجلس الإدارة في مقرره 19/13 جيم، بما في ذلك الإجراءات الفورية المحددة في الفقرة 13 من ذلك المقرر، بشرط أن تغطى التكاليف بموارد من خارج الميزانية؛
    Encourage les gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales et intergouvernementales à verser des contributions en espèces et en nature pour permettre l'application des mesures immédiates préconisées par le Conseil d'administration au paragraphe 13 de sa décision 19/13 C. UN 7 - يحض الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المساهمات المالية والعينية لدعم تنفيذ الإجراءات الفورية المطلوبة بمقتضى الفقرة 13 من مقرره 19/13 جيم؛
    Le secrétariat a également poursuivi la mise en œuvre de son programme de mesures immédiates dans ce domaine. UN 44 - وواصلت الأمانة كذلك تنفيذ برنامجها من الإجراءات الفورية في هذا الميدان .
    9. Prie le Directeur exécutif de continuer de prendre les mesures demandées par le Conseil d'administration dans sa décision 19/13 C, en particulier les mesures immédiates préconisées au paragraphe 13 de cette décision; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة اتخاذ الإجراءات على نحو ما طلبه مجلس الإدارة في مقرره 19/13 جيم، بما في ذلك الإجراءات الفورية المحددة في الفقرة 13 من ذلك المقرر؛
    a) Risque d'une vue à court terme et d'une focalisation exclusive des réponses nécessaires sur des mesures immédiates UN (أ) خطورة التركيز حصرا على الإجراءات الفورية وتكوين رؤية قصيرة الأمد
    Les participants se sont penchés sur la mise en œuvre de la CCD à l'échelon national et ont défini plusieurs actions immédiates à entreprendre pour accélérer encore le processus dans la sousrégion. UN واستعرض المشاركون تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني وحدّدوا الإجراءات الفورية الواجب اتخاذها لتسريع هذه العملية في المنطقة الفرعية.
    L'Équipe de pays élabore également des plans régionaux de transition pour chaque province afin de renforcer la confiance dans le processus de paix en décrivant les actions immédiates envisagées par la communauté internationale au niveau régional après la tenue des élections. UN كما يعكف الفريق القطري على وضع خطط انتقالية إقليمية لكل مقاطعة من أجل بناء الثقة في عملية السلام بتحديد الإجراءات الفورية التي يعتزم المجتمع الدولي اتخاذها على المستوى الإقليمي عقب إجراء الانتخابات.
    Immédiatement après une catastrophe, ces informations sont essentielles pour permettre d'apporter une réponse efficace et d'orienter les actions immédiates des équipes de secours et d'intervention, des autorités nationales et locales et des citoyens. UN وتتسم المعلومات عن المخاطر في أعقاب الكوارث، بأهمية حيوية لتحقيق استجابة فعالة ويمكن أن توجّه الإجراءات الفورية لفرق الإغاثة والاستجابة، والحكومة الوطنية والمحلية والجمهور العام.
    Il faudrait que les autorités des États-Unis prennent immédiatement les mesures qui s'imposent pour interdire la production et la distribution de ce film, sous peine de se rendre pleinement responsables d'incitation au terrorisme. UN وينبغي لسلطات الولايات المتحدة أن تتخذ الإجراءات الفورية والمناسبة لحظر إنتاج الفيلم المذكور أعلاه وتوزيعه؛ وإن لم تفعل ذلك، فهي تتحمّل المسؤولية الكاملة عن تشجيع الإرهاب ورعايته.
    Comme vous le savez, conformément à la résolution 377 (V) du 3 novembre 1950, l'Assemblée générale doit examiner toute question ayant trait à la paix et à la sécurité internationales lorsque le Conseil de sécurité ne parvient pas à prendre immédiatement les mesures nécessaires. UN وكما تدركون، فإنه وفقا للقرار 377 (د-5) المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، تملك الجمعية العامة ولاية النظر في أي مسألة تتصل بالسلام والأمن الدوليين إذا عجز مجلس الأمن عن اتخاذ الإجراءات الفورية واللازمة.
    Le Comité a recommandé que l'Administration recouvre les avances versées aux fonctionnaires au moyen de retenues sur salaire et prenne immédiatement des dispositions pour que les avances versées à d'< < autres personnes > > soient correctement comptabilisées; l'Administration en est convenue. UN 36 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم باسترداد السلف المتعلقة بالموظفين، بالاستقطاع من مرتباتهم، وأن تتخذ الإجراءات الفورية لتقديم الحساب الصحيح عن السلف المدفوعة لـ " أشخاص آخرين " .
    À l'alinéa b) du paragraphe 9, le Comité a recommandé que l'Administration recouvre les avances versées aux fonctionnaires au moyen de retenues sur salaire et prenne immédiatement des dispositions pour que les avances versées à d'< < autres personnes > > soient correctement comptabilisées. UN 498- في الفقرة 9 (ب)، أوصى المجلس بأن تسترد الإدارة السلف المتعلقة بالموظفين بالخصم من مرتباتهم، واتخاذ الإجراءات الفورية لتقديم كشف حساب مناسب عن السلف التي دُفعت إلى " أشخاص آخرين " .
    En juin 2002, elle a officiellement ratifié la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. UN وفي حزيران/يونيه 2002، صدَّقت الصين رسمياً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (لعام 2000) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ الإجراءات الفورية للقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد