ويكيبيديا

    "الإجراءات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures à prendre
        
    • action future
        
    • actions futures
        
    • évolution ultérieure
        
    • des mesures à
        
    • mesures à envisager
        
    Il se termine par des recommandations à l'intention de la Commission concernant les mesures à prendre. UN ويخلص التقرير إلى توصيات بشأن الإجراءات المقبلة يقدمها للجنة لتنظر فيها.
    Il se termine par des recommandations à l'intention de la Commission concernant les mesures à prendre. UN ويخلُص التقرير إلى توصيات بشأن الإجراءات المقبلة لتنظر فيها اللجنة.
    Il présente en conclusion des recommandations concernant les mesures à prendre. UN واختتم التقرير بتوصيات عن الإجراءات المقبلة. أولا - مقدمة
    Le manuel de formation explique que la gestion axée sur les résultats a cela de pratique qu'elle permet de déterminer si les activités sont efficaces et demeurent utiles, et d'obtenir des renseignements qui orienteront l'action future. UN ويوضح دليل التدريب أن الفوائد العملية للإدارة على أساس النتائج تتيح تحديد مدى فعالية الأنشطة واستمرار أهميتها وتوفير التغذية المرتدة إلى البرامج بغرض الاستفادة منها في الإجراءات المقبلة.
    Le Gouvernement finlandais avait hautement apprécié l'intérêt manifesté par les médias à l'égard de cette visite et se félicitait des conclusions et recommandations du Groupe de travail, instrument utile pour concevoir l'action future. UN كما رحبت الحكومة ترحيباً حاراً بالاهتمام الإعلامي الذي حظيت به الزيارة وباستنتاجات الفريق وتعليقاته التي تعتبر أداة مفيدة عند النظر في الإجراءات المقبلة.
    Recommandations en vue d'actions futures sur la base de l'expérience acquise. UN توصيات بشأن الإجراءات المقبلة بالاستناد إلى العِبَر المستخلَصة.
    Cependant, selon d'autres évaluations, le rythme global de croissance de l'économie mondiale restait insuffisant et la reprise observée dans de nombreuses régions du monde était encore trop récente pour autoriser des prévisions solides quant à l'évolution ultérieure. UN إلا أن وفوداً أخرى رأت أن معدل النمو العام للاقتصاد العالمي ما زال منخفضاً جداً وأن الانتعاش في أنحاء عديدة من العالم ما زال قصير المدة إلى درجة يتعذر معها إجراء تنبؤات من أجل اﻹجراءات المقبلة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des progrès réalisés et des mesures à envisager UN تقرير الأمين العام عن استعراض التقدم المحرز والنظر في الإجراءات المقبلة
    Il tire des conclusions et propose des recommandations précises concernant les mesures à prendre. UN ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات ويقترح توصيات محددة بشأن الإجراءات المقبلة.
    Il se termine par des recommandations à l'intention de la Commission concernant les mesures à prendre. UN ويختتم التقرير بتوصيات بشأن الإجراءات المقبلة يقدمها للجنة لتنظر فيها.
    On trouvera en conclusion des recommandations concernant les mesures à prendre. UN ويختتم التقرير بتوصيات بشأن الإجراءات المقبلة.
    Il présente en conclusion des recommandations concernant les mesures à prendre. UN واختُتم التقرير بتوصيات عن الإجراءات المقبلة.
    Dans son premier rapport sur la lutte contre la corruption, l'Union européenne examine comment chacun de ses États membres fait face à ce fléau et formule des recommandations concernant les mesures à prendre au niveau national. UN وقد تضمن التقرير الأول المقدم من الاتحاد الأوروبي عن مكافحة الفساد تقييما لكيفية تصدي كل دولة من دوله الأعضاء للفساد، وتوصيات عن الإجراءات المقبلة على الصعيد الوطني.
    Le réel intérêt de l'établissement du rapport est de permettre à l'État partie d'évaluer la situation de la femme, d'y réfléchir et de planifier les mesures à prendre. UN أما الفائدة الحقيقية من وراء إعداد التقرير فهي ما يوفره من فرصة لتقييم مركز المرأة، وتأمُّل حالتها، وتهيئة الإجراءات المقبلة.
    Le manuel de formation explique que la gestion axée sur les résultats permet de déterminer si les activités sont efficaces et demeurent utiles et d'obtenir des renseignements qui orienteront l'action future, d'où son intérêt pratique. UN ويوضح كُتيّب التدريب أن الفوائد العملية للإدارة المستندة إلى النتائج تتيح تحديد مدى فعالية الأنشطة ومدى استمرار أهميتها وتقديم إفادة عن الأداء للبرامج بشأن الإجراءات المقبلة.
    Le manuel de formation explique que la gestion axée sur les résultats permet de déterminer si les activités sont efficaces et demeurent utiles et d'obtenir des renseignements qui orienteront l'action future, d'où son intérêt pratique. UN ويوضح كُتيّب التدريب أن الفوائد العملية للإدارة المستندة إلى النتائج تتيح تحديد مدى فعالية الأنشطة ومدى استمرار أهميتها وتقديم إفادة عن الأداء للبرامج بشأن الإجراءات المقبلة.
    Si ces références en elles-mêmes ne garantissent pas que l'égalité des sexes ou les droits des femmes seront ensuite défendus, elles peuvent néanmoins constituer des points de départ stratégiques pour une action future. UN وفي حين أن تلك الإشارات لا يمكن أن تكفل في حد ذاتها النهوض بالمساواة بين الجنسين أو حقوق المرأة على إثر ذلك، فإن من شأنها إيجاد نقاط استراتيجية تبدأ منها الإجراءات المقبلة.
    Des délégations ont exprimé l'espoir que l'UNICEF se servait des études et de la documentation prévues au titre du programme de pays pour orienter l'action future d'autres pays à revenu intermédiaire de la région et d'ailleurs sur la base de l'expérience réalisée en Oman. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن تستعين اليونيسيف بالدراسات والوثائق المبينة في البرنامج القطري بغرض تقاسم الخبرة المتعلقة بعمان بغية توجيه الإجراءات المقبلة التي ستتخذ بشأن بلدان أخرى متوسطة الدخل في المنطقة وخارجها.
    44. Concernant les actions futures, les suggestions suivantes ont été faites: UN 44- وترد فيما يلي الاقتراحات المقدمة بشأن الإجراءات المقبلة:
    L'étude d'évaluation globale, lancée en 2009, visait à expertiser les études et les investigations disponibles et à proposer des actions futures pour le développement du projet et pour son management. UN 8 - كان الغرض من دراسة التقييم الشامل التي بدأت عام 2009 الحصول على تقييمات الخبراء للدراسات وعمليات الاستكشاف المتوافرة، واقتراح الإجراءات المقبلة لتطوير المشروع وإدارته.
    Cependant, selon d'autres évaluations, le rythme global de croissance de l'économie mondiale restait insuffisant et la reprise observée dans de nombreuses régions du monde était encore trop récente pour autoriser des prévisions solides quant à l'évolution ultérieure. UN إلا أن وفودا أخرى رأت أن معدل النمو العام للاقتصاد العالمي ما زال منخفضا جدا وأن الانتعاش في أنحاء عديدة من العالم ما زال قصير المدة إلى درجة يتعذر معها إجراء تنبؤات من أجل اﻹجراءات المقبلة.
    Examen des progrès réalisés et des mesures à envisager UN استعراض التقدم المحرز والنظر في الإجراءات المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد