ويكيبيديا

    "الإجراءات المنقحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procédures révisées
        
    • méthode révisée
        
    • la révision
        
    • nouvelles procédures
        
    • les procédures modifiées
        
    • mise en œuvre des procédures relatives
        
    Le Comité a aussi adopté les procédures révisées ci-après: UN واعتمدت لجنة الإشراف أيضاً الإجراءات المنقحة التالية:
    procédures révisées d'accréditation d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    procédures révisées d'accréditation d'organisations de la société civile et du secteur privé UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و Corr.1).
    procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Tout comme le Rapporteur spécial, la Suisse est préoccupée par le fait que les procédures révisées ne sont pas suffisantes pour garantir le droit à un procès équitable et public. UN وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة.
    Les procédures révisées ont été suivies en 2000 et permettront d'éviter, à l'avenir, l'accumulation de stocks excédentaires. UN ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل.
    B. Mise en oeuvre du paragraphe 4 des procédures révisées UN باء - تنفيذ الفقرة 4 من الإجراءات المنقحة
    Les procédures révisées devraient pouvoir être généralisées au cours du premier trimestre de 2001. UN ويُنتظر أن تتاح الإجراءات المنقحة للاستخدام العام في الربع الأول من عام 2001.
    Les procédures révisées devraient être diffusées au début de 2001. UN ويُنتظر أن تعمم الإجراءات المنقحة في مطلع عام 2001.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, pour examen, un rapport sur la première année complète d'application des procédures révisées. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة.
    Il a ensuite publié dans une circulaire des procédures révisées qui précisent les conditions dans lesquelles il peut être fait appel aux heures supplémentaires. UN وعلى هذا الأساس، صدر منشور دوري إعلامي يعرض الإجراءات المنقحة بغية تطبيقها وتسويغ واستخدام وقت العمل الإضافي داخل المحكمة.
    Ces procédures révisées devraient être mises en place au second semestre de 2013. UN ومن المتوقع العمل بهذه الإجراءات المنقحة خلال النصف الثاني من عام 2013.
    procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Les procédures révisées devraient être achevées avant la fin de 2007. UN ومن المتوقع إكمال الإجراءات المنقحة بنهاية عام 2007.
    Enfin, elle note que le Département des opérations de maintien de la paix doit établir des procédures et des calendriers pour que les contingents des missions actuelles passent aux procédures révisées. UN ويشير إلى ما يتوجب على إدارة عمليات حفظ السلام منذ مدة طويلة لوضع إجراءات وأطر زمنية لكي تتحول الوحدات العاملة في بعثات حالية إلى الإجراءات المنقحة.
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres présentée dans le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و (Corr.1.
    Par sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée a approuvé la méthode révisée de calcul des contributions des États non membres qui était exposée dans le rapport du Comité des contributions, sur les travaux de sa quarante-neuvième session (A/44/11, par. 50 à 52, et A/44/11 et Add.1 et Corr.1). UN وكانت الجمعية العامة قد أقرت، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والأربعين (الفقرات 50 إلى 52 من الوثيقة A/44/11 والوثيقة A/44/11/Add.1 و Corr.1).
    la révision des procédures de gestion des projets a permis de doubler le montant du budget du Centre, qui est passé de 35 millions à 70 millions de dollars au cours de la période considérée. UN وأدت الإجراءات المنقحة لإدارة المشاريع إلى مضاعفة ميزانية أعمال المركز حيث زادت قيمته من 35 مليون دولار إلى 70 مليون دولار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des mesures sont prises pour donner effet à toutes les recommandations du Bureau, mais il faudra du temps pour mettre au point et systématiser un grand nombre des nouvelles procédures. UN ويجرى حاليا اتخاذ إجراءات بصدد جميع توصيات المكتب رغم أن وضع وتنفيذ العديد من الإجراءات المنقحة سيستلزم وقتا.
    relatives aux programmes de coopération de pays Le Directeur de la Division des programmes a présenté les procédures modifiées proposées pour l'examen et l'approbation des programmes de coopération de pays (document E/ICEF/2002/P/L.16) et en a dégagé les grandes lignes ainsi que les avantages. UN 93 - عرض مدير شعبة البرامج الإجراءات المنقحة المقترحة للنظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها، مثلما ترد في الوثيقة E/ICEF/2002/P/L.16، وأبرز السّمات والمزايا الرئيسية لهذه الإجراءات.
    IV. mise en œuvre des procédures relatives à la participation des organisations de la société civile aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN رابعاً- الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد