Le Brésil a demandé s'il était prévu d'autres mesures pour promouvoir les droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres (LGBT). | UN | وطلبت معرفة ما إذا كانت السلطات تنوي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, y compris le maintien en fonctions et le recrutement de personnes handicapées ; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
10. Prie en outre le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant et en retenant des personnes handicapées; | UN | 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء المعوقين في الوظائف واستقدامهم؛ |
Le rapport recommande aussi au Groupe d'experts de prendre certaines mesures pour renforcer l'application de la résolution. | UN | وأوصى بأن يتخذ الفريق عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار. |
17. La Conférence des Parties a adopté, dans la même décision, un ensemble de mesures en vue de promouvoir le cadre pour la mise en œuvre d'actions judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, tel qu'il est présenté dans l'annexe I de ladite décision. | UN | 17- واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، مجموعة من الإجراءات لتعزيز إطار للإجراءات الهادفة والفعالة لدعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، وهي ترد في المرفق الأول من ذلك المقرر. |
9. En réponse à diverses recommandations énoncées dans les rapports précédemment établis par des organes de contrôle, le HCDH vient de prendre un certain nombre de mesures visant à en renforcer la gestion et l'organisation. | UN | 9- استجابةً لشتى التوصيات التي تضمنتها الاستعراضات السابقة التي أجرتها هيئات الرقابة، اتخذت المفوضية السامية مؤخراً جملة من الإجراءات لتعزيز إدارتها وتنظيمها. |
Mme Biswas a préconisé d'autres mesures pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment la création d'instances pour surveiller les violations des droits de l'homme et appliquer des mesures correctrices, et l'adoption de mesures de discrimination positive. | UN | ودعت السيدة بيسواس إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إنشاء مكاتب لرصد انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي لها واعتماد سياسات الإجراءات الإيجابية. |
12. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, y compris le maintien en fonction et le recrutement de personnes handicapées ; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
8. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant des personnes handicapées et en les fidélisant ; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
8. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant et en retenant des personnes handicapées; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
10. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment le maintien en fonction et le recrutement de personnes handicapées; | UN | " 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, y compris le maintien en fonctions et le recrutement de personnes handicapées; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
10. Prie en outre le Secrétaire général de prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les droits des personnes handicapées dans le système des Nations Unies conformément à la Convention, notamment en recrutant et en retenant des personnes handicapées ; | UN | 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في منظومة الأمم المتحدة وفقا للاتفاقية، بما في ذلك استبقاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف واستقدامهم؛ |
Dans un domaine différent mais connexe, nous tenons à remercier le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix, dont le Bureau, en même temps que d'autres organes, a pris un certain nombre de mesures pour promouvoir le sport et l'éducation physique; le Bureau de New York a contribué de façon remarquable à ces efforts. | UN | وفي سياق مختلف، ولكنه ذو صلة، نود أن نهنئ المستشار الخاص للأمين العام، المعني بتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية، السيد أدولف أوغي، الذي اتخذ مكتبه، إلى جانب الهيئات الأخرى، عددا من الإجراءات لتعزيز الرياضة والتربية البدنية؛ وقد شارك مكتب نيويورك في هذه الجهود بصورة مميزة. |
2. Invite tous les États à prendre de nouvelles mesures pour promouvoir une coopération efficace aux niveaux international et régional sur le problème mondial de la drogue, suivant les principes de l'égalité de droits et du respect mutuel ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، استنادا إلى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛ |
9. Encourage les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies et les autres donateurs à prendre de nouvelles mesures pour promouvoir l'exécution de programmes de sensibilisation aux dangers des mines adaptés au sexe et à l'âge des publics visés, l'assistance aux victimes et la rééducation centrée sur les enfants, afin de diminuer le nombre d'enfants victimes et d'atténuer leurs souffrances ; | UN | 9 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى ذات الصلة، على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز برامج للتوعية بمخاطر الألغام، تكون مناسبة لنوع الجنس والعمر، وتقديم المساعدة للضحايا وإعادة التأهيل بالتركيز على الأطفال، كي تقلل بذلك عدد الضحايا من الأطفال وتخفف من معاناتهم؛ |
Faisant observer que l'Assemblée générale prend actuellement des mesures pour renforcer les organes créés par les traités des Nations Unies, elle dit que le Comité exerce un effet catalyseur et qu'il faut donc renforcer son rôle. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة تتخذ الإجراءات لتعزيز هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات، وأن اللجنة تقوم بدور المحفز وتحتاج إلى الدعم لتقوية دورها. |
Certaines parties prenantes proposent des mesures au niveau régional, alors que d'autres demandent un échange d'informations, des informations et des directives spécifiques ou la prise de mesures pour renforcer les capacités et mobiliser des ressources. | UN | ويقترح بعض أصحاب المصلحة إجراءات على المستوى الإقليمي في حين يطلب آخرون وضع أنماط من المعلومات والتوجيه أو يطلبون أن تتخذ هذه الإجراءات لتعزيز القدرات وتعبئة الموارد. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005, a prié le Secrétaire général de prendre diverses mesures pour renforcer l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la réforme du Secrétariat et de la gestion. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، أن يتخذ، في جملة أمور، عددا من الإجراءات لتعزيز الأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمانة العامة والإدارة. |
Il est important de noter que l'instrument, s'il n'est pas juridiquement contraignant, est l'unique cadre relatif aux forêts, adopté par la communauté mondiale, qui énonce un ensemble complet de mesures en vue de promouvoir la gestion durable de tous les types de forêt à tous les niveaux. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه، في حين أن صك الغابات ليس ملزم قانونا، فهو يشكل الإطار الوحيد المتفق عليه عالميا بشأن الغابات الذي يوفر مجموعة شاملة من الإجراءات لتعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات على جميع المستويات. |
A. Gestion et planification renforcées 9. En réponse à diverses recommandations énoncées dans les rapports précédemment établis par des organes de contrôle, le HCDH vient de prendre un certain nombre de mesures visant à en renforcer la gestion et l'organisation. | UN | 9 - استجابةً لشتى التوصيات التي تضمنتها الاستعراضات السابقة التي أجرتها هيئات الرقابة، اتخذت المفوضية السامية مؤخراً جملة من الإجراءات لتعزيز إدارتها وتنظيمها. |
3. Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, plusieurs mesures ont été prises pour renforcer l'efficacité du Centre, tant du point de vue de ses activités de fond que des ressources dont il a besoin pour s'en acquitter. | UN | ٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتعزيز أداء المركز ﻷعماله بصورة فعالة، سواء من حيث أنشطته الفنية أو الموارد اللازمة للاضطلاع بها. |