ويكيبيديا

    "الإجراءين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux procédures
        
    • deux mesures
        
    • actions
        
    • démarches
        
    • les mesures nos
        
    • mesures no
        
    La loi prévoit notamment des mesures d'accompagnement permettant de mieux coordonner et d'accélérer les deux procédures. UN وينص القانون بصفة خاصة على تدابير الدعم لتحسين تنسيق الإجراءين وتسريع وتيرتهما.
    Les relations entre les deux procédures varient d'une législation interne à l'autre. UN وقد تتباين العلاقة بين الإجراءين في القوانين الوطنية لمختلف الدول.
    Ces deux mesures constituent assurément un encouragement au renforcement plus poussé du régime de non prolifération et de désarmement nucléaires. UN ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Ces deux mesures visent à renforcer la transparence dans la gouvernance et à faciliter l'accès des médias aux institutions. UN ويرمي هذين الإجراءين الحكوميين إلى تعزيز شفافية إدارة الحكم وتيسير وصول وسائط الإعلام إلى هذه المؤسسات.
    CFE IRSN cité aux actions 8 et 9. UN توفير الخبراء دون تكلفة من معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي، كما أشير إلى ذلك في الإجراءين 8 و 9.
    La délivrance de ce permis obéit à deux démarches possibles : UN ويمكن إصدار تصريح الإقامة على أساس الإجراءين التاليين:
    Dans les mesures nos 3 et 5 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010, les États dotés d'armes nucléaires ont renouvelé leur engagement en ce sens. UN وفي الإجراءين 3 و 5 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا مجددا التزامها بتحقيق ذلك.
    Un salarié ne peut utiliser les deux procédures pour le même recours. UN ولا يجوز للعامل استخدام كلا الإجراءين في نفس الشكوى.
    La présente section est consacrée à une analyse détaillée de divers aspects du fonctionnement des deux procédures confidentielles, qui ont suscité certaines inquiétudes. UN 21 - يبين هذا الفرع بشيء من التفصيل مختلف الجوانب التي أثارت بعض القلق لدى تطبيق الإجراءين السريين.
    Il peut en résulter des conséquences regrettables pour les communications qui sont examinées dans le cadre des deux procédures. UN وقد تنجم عن هذا الاختلاف نتائج مؤسفة في حالة الرسائل التي تُعالج بموجب الإجراءين.
    Les relations entre les deux procédures varient d'une législation interne à l'autre. UN وقد تتباين العلاقة بين الإجراءين في القوانين الوطنية لمختلف الدول.
    Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace. UN وأوصت بدمج الإجراءين في إجراءٍ واحدٍ سريعٍ وناجع.
    S'agissant de la disposition du paragraphe 91 concernant l'ouverture des plis, l'intention est de recommander soit un système à deux enveloppes, soit une procédure d'évaluation en deux étapes; il faut faire un choix entre ces deux procédures. UN وفيما يتعلق بالمقطع الأول من الجملة الأولى من الفقرة 91، فقد قصد به التوصية باستخدام نظام المظروفين أو إجراء التقييم على مرحلتين؛ وسوف يحتاج الأمر إلى اتخاذ قرار اختيار بين هذين الإجراءين.
    Le développement de l'offre d'accueil vise donc à corriger ces inégalités et passe par deux mesures prises par le Gouvernement : UN ولذلك فإن تطوير المتاح من الحضانة يهدف إلى معالجة أوجه التفاوت هذه، ويمرّ عبر الإجراءين اللذين اتخذتهما الحكومة:
    Il a également pris en considération l'estimation des coûts actuariels de l'application des deux mesures compte tenu des résultats de l'évaluation actuarielle la plus récente. UN كما أخذ في اعتباره تقديرات التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الإجراءين في إطار نتائج أحدث تقييم اكتواري.
    Le traitement des personnes condamnées à la peine de mort a connu une grande amélioration, comme en témoignent les deux mesures ci-après : UN 63- شهدت معاملة المحكوم عليهم بالإعدام تطوراً هاماً تجلى بالأساس في الإجراءين التاليين:
    Il a souligné que seule la combinaison de ces deux mesures permettrait au Comité de résorber l'arriéré de rapports et de conduire ses travaux de manière efficace. UN وأبرز الرئيس أن اللجنة لن يتسنى لها الحد من عدد التقارير المتراكمة ومباشرة أعمالها بطريقة كفؤة إلا بتوافر الإجراءين المشار إليهما أعلاه.
    195. La notification sert deux objectifs: elle permet de prendre connaissance des motifs à la base de ces deux mesures pour pouvoir les contester et de connaître les droits garantis en situation de garde à vue ou de détention provisoire. UN 195- الغرض من الإعلام مزدوج: معرفة أسباب اتخاذ أحد هذين الإجراءين حتى يتسنى التحري بشأنه وإمكانية الطّعن في مشروعيته، ومعرفة الحقوق التي يضمنها القانون أثناء الاحتفاظ والإيقاف التحفظي.
    CFE IRSN cité aux actions 8 et 9. UN توفير الخبراء دون تكلفة من معهد الحماية من الإشعاع والأمان النووي، كما أشير إلى ذلك في الإجراءين 8 و 9.
    Ce faisant, pour une plus grande efficacité de la lutte antiterroriste, notamment dans l'optique d'éviter toute infiltration du territoire, il a été procédé aux actions ci-après : UN وعليه، وبغية مكافحة الإرهاب على نحو أكثر فعالية لا سيما بغية منع أي تسلل إلى الإقليم، اقتُرح اتخاذ الإجراءين التاليين:
    Ces différences sont particulièrement notables en ce qui concerne les conditions imposées aux États en matière d'extradition et de poursuites et la relation entre ces deux démarches. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الشروط المفروضة على الدول فيما يتصل بالتسليم والمحاكمة والعلاقة بين هذين الإجراءين.
    Dans les mesures nos 3 et 5 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010, les États dotés d'armes nucléaires ont renouvelé leur engagement dans ce sens. UN وفي الإجراءين 3 و 5 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، أكدت أيضا الدولُ الحائزة للأسلحة النووية التزامها من جديد بتحقيق ذلك.
    Le manque de transparence complique encore cette question, ce qui montre combien le formulaire unique de notification prévu aux mesures no 5 et no 21 du plan d'action est important. UN ويُشار إلى أن انعدام الشفافية يزيد من تعقيد هذه المسألة، مما يُظهر أهمية اعتماد شكلٍ للتقارير على النحو المطلوب في الإجراءين 5 و 21 من خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد