ويكيبيديا

    "الإجرامية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • crime ou
        
    • criminelles ou
        
    • criminels ou
        
    • criminalité ou
        
    • crime a été transformé ou
        
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions ; UN ' 2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    Ces milices ne se distinguent de bandes criminelles ou de groupes terroristes que par les buts dont elles se réclament. UN ولا يمكن تمييز هذه المجموعات عن العصابات الإجرامية أو الإرهابيين إلا عن طريق دوافعها المعلنة فقط.
    La crise comporte cependant aussi des aspects intercommunautaires, voire interreligieux, que des groupes criminels ou terroristes pourraient être tentés d'exploiter en vue de plonger le pays et même la sous-région dans le chaos. UN بيد أن الأزمة تتضمن أيضاً جوانب طائفية وحتى دينية، قد تحاول الجماعات الإجرامية أو الإرهابية استغلالها للدفع بالبلد والمنطقة دون الإقليمية إلى الهاوية.
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposition du produit du crime ou des biens confisqués et rapatriement dans les pays d'origine ou remise aux pays ou aux personnes habilités à le recevoir UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية أو إلى الأشخاص المؤهلين لتلقيها
    ii) Mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission de ces infractions; UN `2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    relatif au partage du produit du crime ou des biens confisqués UN بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Demandes de partage du produit du crime ou de biens confisqués UN طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens UN سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات
    Des mandats de perquisition peuvent être délivrés pour la saisie de biens acquis grâce au produit du crime ou d'instruments utilisés pour une infraction. UN ويمكن إصدار أوامر تفتيش تخوِّل ضبط الممتلكات المكتسبة عن طريق العائدات الإجرامية أو الأدوات المستخدمة في ارتكاب الجريمة.
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    [1. Lorsqu'une Partie propose de partager le produit du crime ou les biens confisqués avec l'autre Partie, elle: UN [1- عندما يعتزم أحد الطرفين اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة مع الطرف الآخر، يتعيّن عليه:
    [1. Pour le partage du produit du crime ou des biens confisqués conformément au présent Accord: UN [1- لدى اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، وفقا لهذا الاتفاق:
    La lutte contre la criminalité transnationale doit donc englober des mesures visant à créer des moyens de subsistance de remplacement, en particulier pour les jeunes, afin d'empêcher que la population ne soit attirée par les activités criminelles ou n'en devienne la victime. UN ولذلك يجب أن تشمل مواجهة الجريمة العابرة للحدود الوطنية اتخاذ إجراءات تهدف إلى إيجاد بدائل لسبل كسب الرزق، وبخاصة للشباب، بغية منع إغراء الناس بالأنشطة الإجرامية أو وقوعهم ضحايا لها.
    Elle a été complétée par un nouveau concept, le financement du terrorisme, défini comme étant un ensemble d'activités destinées à utiliser les produits issus d'activités criminelles ou autres et d'autres actifs pour financer directement ou indirectement le terrorisme. UN وأُكمل القانون بإدراج مفهوم جديد لتمويل الإرهاب، يُعرف على أنه الأنشطة الرامية إلى استخدام عائدات الأنشطة الإجرامية أو غيرها من الأنشطة والأصول الأخرى لتمويل الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Les livraisons surveillées et les achats simulés sont autorisés au titre de l'article 23 uniquement dans l'intérêt de la lutte contre les organisations criminelles ou de la prévention d'un délit grave. UN ولا يُسمح بدخول السلع الخاضعة للمراقبة والمشتريات غير المشروعة بمقتضى الفرع 23 إلا إذا كان ذلك يصب في مصلحة مكافحة التنظيمات الإجرامية أو لمنع حدوث جريمة خطيرة.
    Selon des allégations sérieuses, des membres des forces de l'État qui collaborent avec les groupes paramilitaires et donnent leur assentiment à des actes criminels ou les tolèrent sont impliqués dans certains cas de disparitions. UN وهناك ادعاءات خطيرة تشير إلى تورط أفراد القوات التابعة للدولة الذين يتعاونون مع الجماعات شبه العسكرية ويوافقون على أعمالها الإجرامية أو يرضخون لها، في بعض حالات الاختفاء.
    Les ventes ou les exportations d'AMM/BDU aux pays dont on pense qu'ils servent de refuge à des groupes criminels ou qu'ils parrainent le terrorisme international ou le soutiennent de toute autre façon visible ne sont pas autorisées. UN ولا يسمح كذلك بالمبيعات أو الصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال إلى البلدان التي تعتبر بلدانا توفر ملاذا للجماعات الإجرامية أو ترعى الإرهاب الدولي أو تؤيده أو تساعده بأي طريقة ملحوظة أخرى.
    S'il est vrai que le recours accru aux mesures de substitution à la privation de liberté telles que la libération conditionnelle et la surveillance électronique a contribué à faire baisser la population carcérale, d'autres facteurs pourraient également expliquer cette évolution, par exemple un recul de la criminalité ou une plus grande indulgence des tribunaux. UN وقال إن اللجوء المتزايد إلى بدائل للحرمان من الحرية مثل الإفراج المشروط والمراقبة الإلكترونية، وإن كان ساهم في خفض عدد السجناء، إلا أن ثمة عوامل أخرى أيضاً، قد تكون وراء هذا الاتجاه، ومنها على سبيل المثال، تراجع الأعمال الإجرامية أو تسامح المحاكم أكثر.
    5. Si le produit du crime a été transformé ou converti, en partie ou en totalité, en d'autres biens, ces derniers peuvent faire l'objet des mesures visées au présent article en lieu et place dudit produit. UN 5- إذا حُوّلت العائدات الإجرامية أو بُدّلت، جزئيا أو كليا، إلى ممتلكات أخرى، وجب إخضاع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد