ويكيبيديا

    "الإجهاض أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avortement ou
        
    • l'avortement et
        
    • avortements ou
        
    • avortement ni l
        
    • avortement ou d
        
    • matière d'avortement ou
        
    • avorter ou
        
    • 'avortement ou les
        
    • subir un avortement ou
        
    • un avortement et
        
    Le Saint-Siège considère que l'avortement ou les services d'avortement ne représentent pas une dimension de ces termes. UN فالكرسي الرسولي لا يعتبر الإجهاض أو الخدمات المتعلقة بالإجهاض بعدا من أبعاد هذا المصطلح.
    Lorsqu'elles veulent opter pour l'avortement ou la stérilisation, le consentement du mari ne doit pas être une condition préalable. UN وعندما تسعى إلى الإجهاض أو التعقيم، ينبغي ألا تكون موافقة الزوج شرطا مسبقا.
    On a publié et appliqué trois documents qui traitent du traitement des femmes se présentant dans les unités de santé pour l'avortement ou après un avortement. UN وتم نشر وتنفيذ ثلاث وثائق تناولت علاج المرأة التي تتردد على الوحدات الصحية في حالة الإجهاض أو بعده.
    La santé sexuelle et en matière de procréation n'inclut pas l'avortement, et les services y afférents ne constituent pas un soutien à l'avortement ou à l'utilisation de substances abortives, pas plus qu'une marque d'approbation ou un moyen de promotion de ces pratiques. UN وقالت إن الصحة الجنسية والإنجابية لا تشمل الإجهاض ولا تشكِّل تأييداً للإجهاض أو استخدام وسائل الإجهاض أو إقرارها أو تشجيعها.
    Vont-ils cesser de supporter les institutions médicales qui pratiquent des avortements ou fournissent des informations à propos des avortements, comme, par exemple, cet hôpital ? Open Subtitles هل سيتوقفون عن دعم المراكز الطبية التي تمارس الإجهاض أو التي تعطي معلومات عن الإجهاض، على سبيل المثال، كهذا المستشفى؟
    Ils doivent également abroger toutes les lois nationales quelles qu'elles soient pénalisant l'avortement ou punissant les femmes ayant eu recours à cette méthode. UN ومن الجدير بالدول الأطراف أيضا أن تلغي أية قوانين وطنية تتضمن تجريم الإجهاض أو معاقبة المرأة التي تضطلع بهذا الإجراء.
    Les lois qui proscrivent l'avortement ou étendent cette interdiction aux grossesses résultant d'un viol sont discriminatoires à l'égard des femmes en général et des victimes de viol en particulier. UN فالقوانين التي تحظر الإجهاض أو التي تشمل بهذا الحظر حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب هي قوانين تمييزية ضد المرأة على وجه العموم، وضد ضحايا الاغتصاب على وجه الخصوص.
    Une peine de sept ans de prison est donnée à la personne réalisant l'avortement, la victime de l'avortement ou quiconque aide à réaliser l'avortement. UN ويحكم بالسجن لمدة 7 سنوات على الشخص الذي يجري عملية إجهاض أو المرأة ضحية الإجهاض أو أي شخص يساعد في حدوث الإجهاض.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ne passent pas par la légalisation de l'avortement ou le recours à ce dernier. UN ولا يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الأنثى شرعنة الإجهاض أو إتاحة الإجهاض.
    Le consensus de la communauté internationale sur les termes de < < santé sexuelle et procréative > > ne signifie pas qu'elle soutient, reconnaît ou défend l'avortement ou l'utilisation de substances abortives. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    Toutefois, la Constitution chilienne protège la vie dès la conception et la délégation chilienne ne comprend ni n'interprète la résolution comme l'acceptation de l'avortement ou de toute autre mesure allant à l'encontre de la législation de son pays dans ce domaine. UN بيد أن دستور شيلي يحمي الحياة منذ اللحظة الأولى لنشأتها، ولا يفهم الوفد الشيلي القرار أو يفسّره بأنه يتضمّن ما يفيد قبول الإجهاض أو أي شيء يتعارض مع دستور بلاده في ذلك المجال.
    Pour cette raison, l'avortement ou l'interruption de grossesse ne peut en aucune circonstance être considéré comme méthode de contrôle de la fertilité ou de régulation des naissances, ainsi qu'il est stipulé dans le Programme d'action de la CIPD. UN ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les États-Unis conviennent que rien dans le Programme ne devrait être interprété comme encourageant, approuvant ou appuyant l'avortement et, étant entendu que les États n'en feront pas cette utilisation abusive, nous sommes heureux de continuer d'offrir notre appui à la Conférence et à son Programme d'action. UN وتوافق الولايات المتحدة على أنه لا يوجد في البرنامج ما ينبغي أن يفهم على أنه يشجع الإجهاض أو يؤيده أو يدعمه، ومع الإدراك بأن الدول لن تسئ استعمال البرنامج بتلك الطريقة، فإننا نشعر بالسرور إذ نستمر في تقديم دعمنا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولبرنامج عمله.
    Bien que tout à fait favorables aux principes de la planification familiale volontaire, ils estimaient que l'expression santé en matière de procréation ne saurait en aucun cas comprendre l'avortement, les services liés à l'avortement et le recours aux procédés ou agents abortifs. UN وأضاف الوفد أن الولايات المتحدة تدعم بشكل كامل مبادئ تنظيم الأسرة الطوعي، لكن فهمها لمصطلح " الصحة الإنجابية " لا يشمل بأي شكل من الأشكال الإجهاض أو الخدمات المتصلة به أو استخدام وسائل للإجهاض.
    Vont-ils cesser de supporter les institutions médicales qui pratiquent des avortements ou fournissent des informations à propos des avortements, comme, par exemple, cet hôpital ? Open Subtitles هل سيتوقفون عن دعم المراكز الطبية التي تمارس الإجهاض أو التي تعطي معلومات عن الإجهاض، على سبيل المثال، كهذا المستشفى؟
    En conséquence, le Honduras fait siens les principes relatifs à la santé de la reproduction, à l'hygiène sexuelle et à la planification de la famille qui sont énoncés dans le Programme d'action, dans la mesure où celui-ci n'inclut pas l'avortement ni l'interruption volontaire de grossesse comme méthodes de planification de la famille. UN وتؤيد هندوراس في هذا الصدد تأييدا مطلقا ما ورد في منهاج العمل من المفاهيم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة وبرنامج العمل، وهي لا تدرج ما يتم من إجراءات اﻹجهاض أو قطع الحمل في إطار أساليب تنظيم اﻷسرة.
    Le Venezuela accepte le concept de planification familiale, l'hygiène sexuelle, la santé génésique, la maternité sans risques, la régulation de la fécondité, les droits génésiques et les droits en matière de sexualité lorsqu'il ne s'agit pas d'avortement ou d'interruption volontaire de la grossesse. UN إن مفاهيم تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية واﻷمومة المأمونة وتنظيم الخصوبة وحق اﻹنجاب والحقوق الجنسية كلها مفاهيم مقبولة ما لم تنطو على اﻹجهاض أو الوقف المتعمد للحمل.
    Dans cette perspective, nous honnissons et condamnons la coercition, qu'elle s'exerce en matière d'avortement ou de procréation de façon plus générale. UN وفي هذا الصدد، فإننا نمقت وندين اﻹكراه في اﻹجهاض أو في أي أمر من أمور اﻹنجاب.
    Et je pleure pas parce que je suis triste de devoir me faire avorter ou parce que mes sentiments se mélangent. Open Subtitles وهذه الدموع ليست لأنني حزينة لأنني سأجري هذا الإجهاض أو لأنّي أملك مشاعر مختلطة
    Dans toute autre circonstance que l'une de celles décrites plus haut, on ne peut contraindre une femme handicapée à subir un avortement ou à utiliser un dispositif contraceptif intra-utérin. UN وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم.
    Quant à l'obligation de dénoncer les contrevenants, elle n'implique jamais le déni des soins médicaux nécessaires en cas de complications survenues après un avortement et n'assujettit jamais l'administration de soins à des aveux préalables. UN أما فيما يتعلق بالالتزام بالإبلاغ عن أي مخالفة للقانون، فإن هذا الالتزام لن يستتبع أبدا وقف الرعاية الطبية اللازمة في حال حدوث مضاعفات بعد الإجهاض أو تقديم اعتراف مسبق قبل الحصول على الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد